In these circumstances, the activities of the individual in question, however undesirable or dangerous, cannot be a material consideration. | UN | وفي هذه الظروف، فإن أنشطة الفرد المعني، مهما كانت غير مرغوبة أو خطرة، لا يجوز النظر فيها. |
This material is often contaminated with carbon, making it undesirable to many metal reprocessors. | UN | فهذه المادة تتلوث في كثير من الأحيان بالكربون مما يجعلها غير مرغوبة في الكثير من صناعات إعادة تجهيز المعادن. |
Such a situation could foster the idea that compliance is not feasible and that compliance procedures are therefore undesirable. | UN | ومثل هذا الوضع يمكن أن يعزز من فكرة أن الامتثال غير عملي، وبالتالي تكون إجراءات الامتثال غير مرغوبة. |
Many adolescent pregnancies are unwanted and these contribute to the growing number of induced unsafe abortions. | UN | وكثير من حالات حمل المراهقات تكون غير مرغوبة وهذا يسهم في العدد المتزايد من حالات الإجهاض العمدي غير المأمون. |
It also minimises the risk of unwanted reactions or adverse effects. | UN | كما أن ذلك يقلل من مخاطر حدوث ردود فعل غير مرغوبة أو آثار ضارة. |
However, the criterion of a serious disruption of the functioning of society could lead to an undesired outcome. | UN | إلا أن معيار الإخلال الخطير بمسيرة المجتمع يمكن أن يؤدي إلى نتيجة غير مرغوبة. |
This is not to say that the standards are necessarily undesirable; but the problems of transition and developing economies in creating the conditions required to be able to comply need to be carefully analysed. | UN | ولا يعني هذا أن المعايير غير مرغوبة بالضرورة؛ وإنما أن المشاكل التي تواجهها الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في تهيئة الظروف المطلوبة لكي تستطيع الاستجابة تحتاج إلى تحليل دقيق. |
These camps have often given rise to complaints that they provide shelter to undesirable elements and Taliban. | UN | فهذه المخيمات كثيرا ما يُشتكى من أنها تؤوي عناصر غير مرغوبة فيها وحركة الطالبان. |
That delegation believed that, if the United Nations accepted the functions of supervisory authority, it would be setting an undesirable precedent for similar initiatives. | UN | ورأى ذلك الوفد أنه إذا ما قبلت الأمم المتحدة القيام بمهام السلطة المُشْرِفة فسوف تنشئ سابقة غير مرغوبة لمبادرات مماثلة. |
It had been argued, however, that, while many electronic procurement practices could be accommodated through the interpretation of existing laws and rules, undesirable obstacles to the use of electronic commerce in procurement might still remain. | UN | بيد أنه سيقت حجج مفادها أنه قد تظل هناك عوائق غير مرغوبة أمام استخدام التجارة الالكترونية في الاشتراء. |
Such a procedure might set an undesirable precedent. | UN | وقال إن مثل هذا الإجراء قد ينشئ سابقة غير مرغوبة. |
This material is often contaminated with carbon, making it undesirable for many metal reprocessors. | UN | فهذه المادة تتلوث في كثير من الأحيان بالكربون مما يجعلها غير مرغوبة في الكثير من صناعات إعادة تجهيز المعادن. |
Some authorities, however, have indicated that marketing must be regulated to prevent unwanted environmental and social effects. | UN | على أن بعض السلطات أشارت الى أن التسويق يجب أن ينظم للحيلولة دون وقوع آثار بيئية واجتماعية غير مرغوبة. |
I'll put it this way... if I were advising someone who were a victim of his unwanted advances, | Open Subtitles | سأخبرك على هذا النحو اذا اوصيت بشخص كان ضحية لمبادرات غير مرغوبة |
Companies now produce videos explaining it can be any unwanted sexual advances. | Open Subtitles | الشركات الان أصدرت مقاطع مرئية تشرح أي فعاليات جنسية غير مرغوبة بها |
I know that now. It doesn't change the fact that you felt unwanted - for 28 years. | Open Subtitles | هذا لا يغيّر حقيقة إحساسك بأنّكِ غير مرغوبة لـ 28 عاماً |
At least I'll never have to feel old, and unloved, and unwanted. | Open Subtitles | على الأقل ، لن أشعر بالشيخوخة ، أو بعدم المحبة ، أو بأن أكون غير مرغوبة |
If he is exiled, his mother will be forced into an unwanted marriage and be separated from him forever. | Open Subtitles | إذا تم نفيه، ستُجبر والدته على زيجة غير مرغوبة وتنفصل عنه إلى الأبد. |
Any undesired risk is not included in Provident Fund investments. | UN | ولا تشتمل الاستثمارات على أي مخاطر غير مرغوبة. |
The Committee considers that this sets an unwelcome precedent. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذا يشكل سابقة غير مرغوبة. |
I don't want to be somewhere that I'm not wanted, so man up, tell me. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون بمكان وأنا غير مرغوبة فيه لذا كن رجلاً، وأخبرني |
I'm the one who taught her that it's better to stall than to give an unpopular answer, and that's what she's doing. | Open Subtitles | انا الذي اعتقدت انه من الافضل ان تماطل على ان تعطي اجابة غير مرغوبة وهذا ماتفعله |