Not only would such a course of action unbalance the text but it would also signal that delegations were not ready to compromise. | UN | واتباع مسار عمل من هذا القبيل لن يخل بتوازن النص فحسب بل سيشير أيضا إلى أن الوفود غير مستعدة لتقديم تنازلات. |
It is expected that Israel is not ready to provide Lebanon with accurate and efficient information without a political price. | UN | ومن المتوقع أن إسرائيل غير مستعدة لتسليم لبنان معلومات دقيقة وكفؤة بدون ثمن سياسي. |
There were some recommendations that the Government of Barbados was not prepared to accept but of which it had taken serious note. | UN | وأضاف أن حكومة بربادوس غير مستعدة في الوقت الحالي لقبول بعض التوصيات ولكنها أحاطت علماً بها. |
The Government of Latvia accepts the view that all categories of drugs cause dependence and therefore is not prepared to legalize any form of drugs. | UN | ولاتفيا تقبل الرأي القائل بأن جميع فئات المخدرات تؤدي إلى اﻹدمــان ولــذا فهــي غير مستعدة ﻹباحة أي نوع من المخدرات. |
Our own experience has shown that today there are no countries or peoples unwilling to accept democracy or unprepared for it. | UN | وقد أظهرت تجربتنا أنه لا توجد اليوم بلدان أو شعوب غير راغبة في احتضان الديمقراطية، أو غير مستعدة لها. |
Some countries have indicated that they are not prepared for negotiations in these areas. | UN | وقد أشارت بعض البلدان إلى أنها غير مستعدة للتفاوض بشأن هذه المجالات. |
He stated that the State party is unwilling to investigate his case further and tries to delay the Committee's decision. | UN | وقال إن الدولة الطرف غير مستعدة لإجراء تحقيقات إضافية في قضيته وتحاول تأخير قرار اللجنة. |
This company was unwilling to release the funds without a court order. | UN | وكانت هذا الشركة غير مستعدة لتحرير الأموال بدون إذن من المحكمة. |
I have to note that for the moment this body is not ready to reach consensus on its programme of work. | UN | وتجدر الملاحظة بأن هذه الهيئة غير مستعدة حالياً للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عملها. |
Though a number of meetings had been held, it was clear that FDD was not ready to negotiate. | UN | ورغم عقد عدد من الاجتماعات، اتضح أن جبهة الدفاع عن الديمقراطية غير مستعدة للتفاوض. |
The Frente POLISARIO had responded that it was not ready to discuss anything outside the settlement plan. | UN | وردت جبهة البوليساريو أنها غير مستعدة لمناقشة أي شيء خارج خطة التسوية. |
Clearly, the Federal Republic of Yugoslavia is not ready to enter into serious negotiations on a mutually acceptable security arrangement for Prevlaka without impetus. | UN | ومن الواضح أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية غير مستعدة للدخول من تلقاء نفسها في مفاوضات جدية بشأن ترتيب أمن لبريفلاكا مقبول لدى الطرفين. |
They are not ready to do this now, nor will they be ready tomorrow, because they have never been ready. | UN | وهي غير مستعدة للقيام بذلك الآن، ولن تكون مستعدة لذلك غداً، لأنها لم تكن مستعدة إطلاقا. |
Until recently Angola was not prepared to implement environmental projects and programmes. | UN | وقد كانت أنغولا حتى وقت قريب غير مستعدة لتنفيذ مشاريع وبرامج بيئية. |
Uzbekistan was prepared to cooperate; it was not prepared to have such an investigation imposed upon it. | UN | وأعلن في ختام بيانه أن أوزبكستان مستعدة للتعاون ولكنها غير مستعدة لفرض مثل هذا التحقيق عليها. |
It is not prepared to discuss any normalization of relations or indeed to coexist with Ethiopia and the countries of the region. | UN | إنها غير مستعدة لمناقشة أية علاقات طبيعية أو في الواقع أي تعايش مع إثيوبيا وبلدان المنطقة. |
The Ottoman Empire was unprepared to wage war in 1914. | Open Subtitles | كانت الامبراطورية العثمانية غير مستعدة لشن الحرب عام 1914 |
That was a recipe for paralysis, however, and if some countries are not prepared to move, the rest should go on without them. | UN | وهذا هو الشلل بعينه؛ إلا أنه إذا كانت بعض البلدان غير مستعدة للتحرك، فعلى البلدان الباقية المضي قدما من دونها. |
It is untenable of the Nepalese Government to say that Bhutan is unwilling to find a resolution. | UN | ومن غير المقبول أن تقول حكومة نيبال إن بوتان غير مستعدة لإيجاد حل. |
Some non-governmental actors are unwilling or unaware of the need to coordinate. | UN | وتكون بعض الجهات غير الحكومية المعنية إما غير مستعدة لتلبية الحاجة إلى التنسيق أو غير مدركة لتلك الحاجة. |
However, such dialogue could not succeed if countries were unwilling to engage with others and accept their views. | UN | غير أنه لا يمكن أن ينجح هذا الحوار إذا كانت البلدان غير مستعدة لمشاركة الآخرين وقبول آرائهم. |
It revealed that the Taliban were not prepared to change their position regarding the education of girls. | UN | وبينت حلقة العمل أن طالبان غير مستعدة لتغيير موقفها فيما يتعلق بتعليم الفتيات. |
However, the reality is that there are times when individual States are not able or not willing to investigate and prosecute offences. | UN | ولكن واقع الحال هو أن بعض الدول قد تكون أحيانا غير قادرة أو غير مستعدة للتحقيق في الجرائم أو لمحاكمة مرتكبيها. |
NGOs had also claimed that the Government was reluctant to take firm action in support of equality between men and women. | UN | 64- وقد ادعت المنظمات غير الحكومية أيضاً بأن الحكومة غير مستعدة لاتخاذ إجراءات حازمة لدعم المساواة بين الرجل والمرأة. |
Now, I know that you might not be ready to talk about this, | Open Subtitles | أعرف أنكِ غير مستعدة للتكلم بهذا الشأن على الأغلب |
Large segments are neither willing nor able to integrate. | UN | وهناك قطاعات واسعة منهم غير مستعدة ولا قادرة على الاندماج. |