ويكيبيديا

    "غير مسموح به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is not permitted
        
    • not allowed
        
    • was not permitted
        
    • was impermissible
        
    • inadmissible
        
    • is not tolerated
        
    • is not permissible
        
    • unauthorized
        
    • not be permitted
        
    • is permitted
        
    • was permitted
        
    • be impermissible
        
    • an impermissible
        
    • is impermissible
        
    • impermissibility of
        
    Such a reservation referring generally to the Constitution is not permitted under the Convention. UN وهذا التحفظ، الذي يشير إلى الدستور بأسلوب عام، غير مسموح به في إطار الاتفاقية.
    At the federal level, the imposition of the death penalty on juvenile offenders is not permitted. UN أما على الصعيد الاتحادي، فإن فرض عقوبة اﻹعدام على اﻷحداث الجانحين غير مسموح به.
    This does not mean that political or religious content is not allowed. UN وهذا لا يعني أن المحتوى السياسي أو الديني غير مسموح به.
    The books of some early peoples taught that the use of a super weapon which might lead to excessively destructive results was not allowed. UN وكانت كتب بعض اﻷقوام السابقة تعلﱢم الناس أن استخدام سلاح عظيم يمكن أن يسفر عن نتائج مفرطة الدمار أمر غير مسموح به.
    However, under the totalitarian communist regime it was precisely the free implementation of this right that was not permitted. UN بيد أنه، تحت النظام الشيوعي الشمولي كان التنفيذ الحر لهذا الحق، على وجه الدقة، غير مسموح به.
    He was convinced that member States will live to see the day when it would be universally accepted that discrimination on the grounds of sexual orientation was impermissible. UN وهو مقتنع بأن الدول الأعضاء سترى يوما يجمع فيه العالم على أن التمييز على أساس الميول الجنسية أمر غير مسموح به.
    Any interference in the work of judges in administering the law is inadmissible and punishable by law. UN وأي تدخل في عمل القضاة في إنفاذ القانون غير مسموح به ويعاقب عليه بمقتضى القانون.
    The new rule seeks to make clear that lobbying Member States by individual staff members against positions taken by the Secretary-General is not permitted. UN وتهدف القاعدة الجديدة إلى إيضاح أن محاولة كسب تأييد الدول اﻷعضاء ضد مواقف اتخذها اﻷمين العام أمر غير مسموح به.
    Similarly, if the seizure of assets to satisfy a revenue claim is not permitted in the requested State, that State is not obliged to seize assets when providing assistance in collection under the provisions of the article. UN وبالمثل، إذا كان الحجز على الأصول إرضاء لمطالبة تتعلق بالإيراد غير مسموح به في الدولة المطلوب منها، فإن هذه الدولة ليست ملزمة بالحجز على الأصول عند تقديم المساعدة في التحصيل بموجب أحكام المادة.
    Polygamy is not permitted by law and foreign polygamous marriages are not recognised. UN وتعدد الزوجات غير مسموح به بموجب القانون، والزيجات المتعددة الأجنبية غير معترف بها.
    Such a reservation referring generally to the Constitution is not permitted under the Convention. UN وهذا التحفظ، الذي يشير إلى الدستور بأسلوب عام، غير مسموح به في إطار الاتفاقية.
    But that kind of behavior is not allowed in my house Open Subtitles لكن هذا النوع من السلوك غير مسموح به في بيتي
    Another concern was that since in some jurisdictions such direct communication was not allowed, the provision would create difficulties. UN وأُبدي شاغل آخر مؤداه أن هذا الاتصال المباشر غير مسموح به في بعض الولايات القضائية، ومن ثم، فسوف يثير هذا الحكم صعوبات.
    Similarly, the opposite interpretation may be equally credible: that unless expressly included, an act is not allowed. UN وبالمثل، قد يكون للتفسير العكسي نفس المصداقية: فالتصرف غير مسموح به ما لم يكن مدرجاً بنص صريح.
    Reprieve of the sentence was not permitted in Iraq and Rwanda and in Chile only for juveniles and pregnant women. UN وكان تأجيل تنفيذ الحكم غير مسموح به في رواندا والعراق، وكان مسموحاً به في شيلي للأحداث والحوامل فقط.
    The violation of international law on any pretext whatsoever was impermissible and unacceptable and contrary to the purposes and objectives of the United Nations. UN وإن انتهاك القانون الدولي بأية ذريعة يعتبر غير مسموح به وغير مقبول على اﻹطلاق ويناقض أهداف اﻷمم المتحدة ومقاصدها.
    The Contact Group reiterated that violence is inadmissible and will not solve the problem of Kosovo. Indeed it will only make it more difficult to achieve a political solution. UN وأكد فريق الاتصال أن العنف غير مسموح به ولن يحل مشكلة كوسوفو، والواقع أنه سوف يجعل فقط من اﻷصعب تحقيق حل سياسي.
    Dissent is not tolerated within the police force. UN والاعتراض غير مسموح به داخل قوات الشرطة.
    Any interference in the work of judges in administering the law is not permissible and is punishable under the law. UN وأي تدخل في عمل القضاة في إنفاذ القانون غير مسموح به ويعاقب عليه بمقتضى القانون.
    The peoples of the Multiverse have found you guilty of 123 counts of first-degree murder and 123 counts of unauthorized travel to parallel universes by use of illegal guantum tunneling. Open Subtitles وجدتك شعوب الكون المتعدد مذنبا بـ123 تهمة قتل من الدرجة الأولى و 123 تهمة تنقل غير مسموح به إلى أكوان موازية 89 00:
    The Government of Sweden would like to recall that, according to customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted. UN وتود حكومة السويد أن تشير إلى أن التحفظ الذي يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها، بموجب القانون العرفي الدولي كما دون في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، غير مسموح به.
    It is also concerned that voluntary sterilization for women is permitted solely for health reasons. UN كما أنها تشعر بالقلق لأن التعقيم الاختياري للمرأة غير مسموح به إلا لأسباب صحية.
    Turning to the subject of abortion, she asked whether abortion was legal in Peru or whether, as in her own country, Egypt, it was permitted only in cases of rape, when a woman's health was in danger and in cases of foetal abnormality. UN وعرجت على موضوع الإجهاض، فسألت عما إذا كان الإجهاض قانونيا في بيرو أو غير مسموح به إلا في حالات الاغتصاب أو تعرض صحة المرأة للخطر أو في حالات تشوه الأجنة، كما يحدث في بلدها، أي في مصر.
    A State wishing to become a party to a treaty subject to a reservation found to be impermissible could simply maintain its offer to become a party to the treaty. The claim that rejection of the reservation obliged the State to withdraw it was very different from the claim that objection to the reservation indicated that no treaty relations were entered into with the reserving State. UN فالدولة التي تريد أن تُصبح طرفاً في معاهدة ولديها تحفظ يعتبر غير مسموح به يمكن ببساطة أن تبقي على عرضها أن تصبح طرفاً في المعاهدة والادعاء بأن رفض التحفظ يُلزم الدولة بسحبه هو ادعاء يختلف جداً عن الادعاء بأن الاعتراض على التحفظ يعتبر إشارة إلى عدم الدخول في علاقات تعاهدية مع الدولة المتحفظة.
    This constitutes an impermissible limitation on the right to freedom of religion or belief of detainees. UN ويُعد ذلك تقييداً غير مسموح به لحق المحتجزين في حرية الدين أو المعتقد.
    This is impermissible. UN وهذا أمر غير مسموح به.
    A distinction should be drawn between, on the one hand, the finding of impermissibility by a monitoring body and the effects of that finding, and, on the other, the impermissibility of the reservation per se. UN وقيل إنه يجب التمييز بين استنتاج هيئة الرصد كون التحفظ غير مسموح به وآثار ذلك الاستنتاج من ناحية، وكون التحفظ في حد ذاته غير مسموح به، من ناحية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد