31. Under international law a state may be held responsible for the commission of internationally wrongful acts that are attributable to it. | UN | 31 - وفقا لقواعد القانون الدولي فإن الدولة يمكن أن تكون مسؤولة عن ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا تنسب إليها. |
It is clear internationally wrongful acts were committed by Israel in operation Cast Lead. | UN | ومن الواضح أن إسرائيل ارتكبت أفعالا غير مشروعة دوليا في عملية الرصاص المصبوب. |
It was also suggested that the existence of internationally wrongful acts should be determined by the Court or its ad hoc chamber. | UN | وارتئي أيضا أن وجود أفعال غير مشروعة دوليا ينبغي أن تقرره المحكمة أو دائرتها المختصة. |
However, in such cases, the main responsibility rested with the States directly involved in the commission of internationally wrongful acts. | UN | غير أن المسؤولية الرئيسية في مثل هذه الحالات تقع على عاتق الدول المشاركة بصورة مباشرة في ارتكاب أعمال غير مشروعة دوليا. |
However, in such cases, the main responsibility rested with the States directly involved in the commission of internationally wrongful acts. | UN | ومع ذلك فإن المسؤولية الأساسية في هذه الحالات تقع على عاتق الدول المنخرطة مباشرة في القيام بأفعال غير مشروعة دوليا. |
Logically, a report written by a junior officer would not be addressed to his/her superiors who, incidentally, are being accused of committing internationally wrongful acts. | UN | فليس من المنطقي أن يوجه ضابط صغير إلى رؤسائه تقريرا يتضمن اتهامهم بارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا. |
It was also noted that there had been an increasing number of claims of internationally wrongful acts committed by international organizations. | UN | ولوحظ أيضاً أن ثمة عددا متزايدا من ادعاءات ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا من جانب منظمات دولية. |
It would therefore confine its comments to the articles on the substantive consequences of internationally wrongful acts, adopted by the Commission at its forty-fifth session. | UN | ولذلك فإن وفده يقصر ملاحظاته على المواد المتعلقة بالنتائج الموضوعية ﻷفعال غير مشروعة دوليا والتي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتهــا الخامسـة واﻷربعين. |
In that connection, it agreed that the violation of those obligations and the abuse of such rights should be considered internationally wrongful acts for which they would be held legally responsible. | UN | وأشار، في هذا الصدد، إلى أن وفد بلده يتفق مع أنه ينبغي اعتبار انتهاك تلك الالتزامات وإساءة استعمال تلك الحقوق أفعالا غير مشروعة دوليا يتحمل مرتكبوها المسؤولية عنها قانونيا. |
The rules for attributing alleged internationally wrongful conduct to a State do not vary with the nature of the wrongful act in question in the absence of a clearly expressed lex specialis. | UN | فقواعد إسناد التصرفات التي يُدعى أنها غير مشروعة دوليا إلى دولة من الدول لا تختلف باختلاف طابع الفعل غير المشروع المعني في غياب قاعدة تخصيص صريحة. |
That support was largely premised on his Government's constant commitment to ensuring that Malaysian nationals abroad were humanely treated and to upholding its right to protect its nationals from injuries suffered as a result of internationally wrongful acts of other States. | UN | وأن هذا الدعم يستند إلى حد كبير إلى التزام حكومته الثابت بضمان معاملة رعايا ماليزيا في الخارج معاملة إنسانية واحترام حقها في حماية مواطنيها من الأضرار التي تلحق بهم نتيجة لأعمال غير مشروعة دوليا من جانب دول أخرى. |
Article 1. Responsibility of a State for its internationally wrongful acts | UN | المادة 1 - مسؤولية الدولة عما ترتكبه من أفعال غير مشروعة دوليا |
If that conduct is not in conformity with an international obligation, then two or more States will concurrently have committed separate, although identical, internationally wrongful acts. " | UN | وإذا كان هذا التصرف لا يتفق مع التزام دولي فسيتضح عند ذلك أن دولتين أو عدة دول قد ارتكبت بشكل مواز أفعالا مستقلة غير مشروعة دوليا وإن كانت متشابهة. |
His delegation agreed to the deletion of the original draft article 2, which stated that any State might be presumed guilty of internationally wrongful acts. | UN | وأضاف أن وفده يوافق على حذف المشروع اﻷصلي للمادة ٢، الذي ينص على أن أي دولة يمكن أن يفترض بأنها مذنبة بارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا. |
The lack of State practice in that area was not an obstacle since provision should be made for the future continued increase in the number of legal persons, other than corporations, which operated in States other than their State of nationality and could suffer injury resulting from internationally wrongful acts committed by the State in which they operated. | UN | ومضت قائلة إن عدم وجود ممارسات للدول في هذا المجال لا يمثل عقبة لأنه ينبغي اتخاذ ما يلزم نظرا لاستمرار الزيادة مستقبلا في عدد الأشخاص الاعتباريين، الذين يخلاف الشركات، الذين يعملون في دول بخلاف دول جنسياتهم ويمكن أن يعانوا من أضرار ناتجة عن أفعال غير مشروعة دوليا ترتكبها الدولة التي يعملون فيها. |
If a State committed internationally wrongful acts together with other States members of an international organization, its individual material responsibility vis-à-vis a third State which was not a member of the organization should not be entirely excluded. | UN | فإذا ارتكبت دولة أفعالا غير مشروعة دوليا بالاشتراك مع دول أخرى أعضاء في منظمة دولية، لا ينبغي استثناء مسؤوليتها هي المادية إزاء دولة ثالثة ليست عضوا في المنظمة، استثناء تاما. |
The attribution means that the organization is to be held responsible for specific internationally wrongful acts committed by different organs/agencies of the organization. | UN | فالإسناد يعني أن المنظمة مسؤولة عن أفعال محددة غير مشروعة دوليا ارتكبتها مختلف أجهزة/وكالات المنظمة. |
Some delegations welcomed the inclusion of the graduated dispute settlement procedures envisaged in part three, with great importance being attached to the amicable settlement of disputes caused by internationally wrongful acts. | UN | ورحب بعض الوفود بإدراج اﻹجراءات التدرجية لتسوية المنازعات المتوخاة في الباب الثالث، مع إيلاء أهمية كبيرة للتسوية الودية للمنازعات الناجمة عن أفعال غير مشروعة دوليا. |
The phrase " any other internationally wrongful acts " was used to refer to the acts called " international delicts " in article 19, paragraph 4. | UN | وعبارة " أي أفعال أخرى غير مشروعة دوليا " استعملت لﻹشارة الى اﻷعمال التي تدعى " جنحا دولية " في الفقرة ٤ من المادة ١٩. |
International organizations must assume responsibility for the consequences of any international wrongful act they might commit, in cases not only of a serious breach of an obligation under peremptory norms of general international law but also where any act committed resulted in violation of rights or injury. | UN | ذلك أن على المنظمات الدولية أن تتحمل المسؤولية عن نتائج أي أعمال غير مشروعة دوليا قد ترتكبها، لا في حالات ارتكاب إخلال جسيم بأي التزام تفرضه القواعد الآمرة للمبادئ العامة للقانون الدولي فحسب، ولكن أيضا في الحالة التي يسفر فيها العمل المرتكب عن انتهاك للحقوق أو عن إلحاقه بأضرار. |
It was remarked that the obligation not to recognize as lawful the situation created by the breach did not result exclusively from serious breaches since no internationally unlawful acts should be recognized as lawful. | UN | ولوحظ أن الالتزام بعدم الاعتراف بمشروعية الوضع المترتب على الإخلال ليس مقتصرا على الالتزامات الخطيرة لأن أية أعمال غير مشروعة دوليا لا يجب الاعتراف بشرعيتها. |