Even if equipment or hardware may be provided, it would be useless unless appropriate human resources could handle them. | UN | حتى وإن أتيحت المعدات والأجهزة، فإنها غير مفيدة إلا إذا كانت الموارد البشرية الملائمة قادرة على استخدامها. |
Let's not make useless, the sacrifice of our partner. | Open Subtitles | دعونا لا نجعلها غير مفيدة, التضحية من شريكنا0 |
This gives the FLN time to render any information useless. | Open Subtitles | مما يعطي الجبهة الوقت لجعل أي معلومات غير مفيدة |
This results in some of the investments undertaken being either not useful or redundant. | UN | ويترتب على ذلك أن بعض الاستثمارات التي يضطلع بها إما أنها غير مفيدة أو لا لزوم لها. |
Attempts to subject important aspects of the arms-control and disarmament agenda to an arbitrary timetable are unhelpful and may even be counterproductive. | UN | وأية محاولات ﻹخضاع الجوانب الهامة لجدول أعمال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح لجدول زمني عشوائي غير مفيدة وقد تكون حتى مُضرة. |
If something happens to you any message will be useless | Open Subtitles | إذا حدث شىء ما لك ستكون رسالتي غير مفيدة |
All the files were useless or sealed by a court order. | Open Subtitles | كل الملفات كانت غير مفيدة أو مغلقة بأمر من المحكمة |
She's useless to me now. She's made her wishes. | Open Subtitles | باتت غير مفيدة لي الآن فقد طلبت أمنياتها |
I am convinced that nuclear weapons are useless and unpromising as an instrument of State policy. | UN | أنا على اقتناع بأن الأسلحة النووية غير مفيدة وغير واعدة بصفتها أداة لسياسة الدولة. |
Yeah, but an old witness immunity agreement's useless. | Open Subtitles | أجل، ولكن إتفاقية حصانة شهود قديمة غير مفيدة |
A few memories, some life experiences will be lost, but the human mind is full of useless things. | Open Subtitles | ستضيع بعض الذكريات والخبرات الحياتية. لكن العقل البشري مليء بأشياء غير مفيدة. |
useless information I could just find on the Internet, but it doesn't answer my question. | Open Subtitles | معلومات غير مفيدة أستطيع الحصول عليها من الإنترنت لكن ذلك لا يجيب سؤالي |
You're too young to understand which thoughts are useless to you. | Open Subtitles | انتِ شابة جدا كي تفهمي اي افكار هي غير مفيدة لكِ |
The process is not always responsive to changing requirements; information and reports to the General Assembly are often provided late; and an abundance of data is often not useful for decision-making or matched with needed analysis. | UN | فهي لا تستجيب دائماً للاحتياجات المتغيرة؛ وكثيراً ما تقدَّم المعلومات والتقارير في وقت متأخر إلى الجمعية العامة؛ وكثيراً ما تكون وفرة البيانات غير مفيدة لاتخاذ القرارات أو غير متطابقة مع التحليلات اللازمة. |
Currently, the three-to-five-day deliberations on a specific topic lead to reports that are generally not useful to member governments. | UN | حالياً، تؤدي المداولات التي تستغرق ما بين ثلاثة أيام وخمسة بشأن مواضيع محددة إلى إعداد تقارير عادة ما تكون غير مفيدة للحكومات الأعضاء. |
When SMEs prepare their financial reports in accordance with regulations that are not intended for them, the result is financial reports that are not useful for better internal management. | UN | وعند قيام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بإعداد تقاريرها المالية وفقا لقواعد لم توضع بها، فإن النتيجة التي تترتب على ذلك هي إعداد تقارير مالية غير مفيدة لتحسين إدارتها الداخلية. |
The implication is that the latter are marginal to the discourses on globalization, and that their knowledge and practices are unhelpful in the construction of a truly global contemporary world. | UN | وهذا يعني أن هؤلاء الآخرين يظلون هامشيين في المناقشات الدائرة حول العولمة، وأن معرفتهم وممارستهم غير مفيدة في بناء نظام عصري عالمي بحق. |
Paragraph 30 is a general paragraph, and any specific reference to water, soil or minerals is unhelpful and should therefore be deleted. | UN | الفقرة ٣٠ فقرة عامــــة وأيـــة إشــارة محددة إلى المياه أو التربة أو المعادن غير مفيدة وينبغي بالتالي حذفها. |
" the United States would regard a General Assembly session on Iraq as unhelpful and as directed against the United States. | UN | " الولايات المتحدة ستعتبر أن دورة الجمعية العامة المعنية بالعراق غير مفيدة كما أنها موجهة مباشرة ضد الولايات المتحدة. |
After appealing to all States parties to work tirelessly to preserve and strengthen the Treaty, she urged the Conference to consider the reasons why the various NGOs present had concluded that nuclear weapons in today's world were of no use at all and their consequent recommendations. | UN | وبعد مناشدة جميع الدول الأطراف للعمل بلا كلل لحماية وتعزيز المعاهدة، حثت المؤتمر على النظر في الأسباب التي جعلت مختلف المنظمات غير الحكومية خلصت إلى أن الأسلحة النووية غير مفيدة في العالم اليوم، وعلى النظر في التوصيات التي قدمتها. |
21. The assessment of whether changes in forest cover are or are not beneficial should be made against a background represented by national policy frameworks for sustainable forest management and land-use plans, and should enable countries to identify the quantity and quality of forest required to provide the full range of benefits, goods and services needed now and in the future. | UN | ٢١ - ولا يمكن تقييم ما اذا كانت التغيرات في الغطاء الحرجي مفيدة أو غير مفيدة إلا في ضوء خلفية من أطر السياسة الوطنية للادارة المستدامة للغابات والاستخدام المستدام لﻷراضي، ولا بد أن يمكن هذا التقييم البلدان من تحديد الكمية والنوعية المطلوبة من الغابات من أجل توفير جميع الفوائد والسلع والخدمات التي يحتاجها المجتمع في الحاضر والمستقبل. |
Not only are these policies unhelpful to the peace process, but they contravene relevant Security Council resolutions and Israeli obligations under article 49 of the Fourth Geneva Convention. | UN | وهذه السياسات ليست غير مفيدة لعملية السلام فحسب، بل تتعارض أيضا مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والالتزامات اﻹسرائيلية بمقتضى المادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة. |
The approval processes for such requests, lacking full transparency, were not helpful either. | UN | كما أن عمليات الموافقة على هذه الطلبات، ولكونها غير شفافة تماما، تصبح بدورها غير مفيدة أيضا. |