Lastly, it asserted that certain specific claims made by Croatia were inadmissible or moot. | UN | وأخيرا، أكدت أن بعض الطلبات المحددة التي قدمتها كرواتيا غير مقبولة أو غير ذات موضوع. |
2. Dismissal of manifestly inadmissible or unfounded cases | UN | 2 - رد الدعاوى التي يكون جليا أنها غير مقبولة أو تفتقر إلى أساس قانوني |
1. When the Committee decides that a communication is inadmissible, or its consideration is suspended or discontinued, the Committee shall transmit its decisions as soon as possible, through the SecretaryGeneral, to the petitioner and to the State party concerned. | UN | 1- إذا قررت اللجنة أن رسالة ما غير مقبولة أو قررت أن تعلق أو توقف النظر فيها، تحيل اللجنة، في أقرب وقت ممكن، قراراتها عن طريق الأمين العام إلى مقدم الالتماس وإلى الدولة الطرف المعنية. |
Nor should offers of assistance be linked to unacceptable or discriminatory conditions. | UN | كذلك لا ينبغي ربط تلك العروض بشروط غير مقبولة أو تمييزية. |
Persons who are otherwise eligible to stand for election should not be excluded by unreasonable or discriminatory requirements such as education, residence or descent, or by reason of political affiliation. | UN | وينبغي ألا يستثنى أي شخص مؤهل، غير من تنطبق عليه هذه التقييدات، من ترشيح نفسه للانتخابات لأسباب غير مقبولة أو لأسباب تمييزية من قبيل مستوى التعليم، أو مكان الإقامة، أو النسب، أو بسبب انتمائه السياسي. |
In addition, the Management Evaluation Unit may make accountability recommendations with regard to requests that are settled, and sometimes also with regard to requests in which an administrative decision is deemed not receivable or upheld but the decision maker otherwise caused potential risks for the Organization. | UN | ويمكن أن تُقدِّم وحدة التقييم الإداري توصيات بشأن المساءلة فيما يتعلق بالطلبات التي تمت تسويتها، وأحيانا أيضا فيما يتعلق بالطلبات التي تعتبر غير مقبولة أو التي يتم تأييدها، ولكن الجهة صاحبة القرار تسبَّبت بخلاف ذلك في تعريض المنظمة لمخاطر محتملة. |
Her complaint concerning the legal consequences of divorce had not been rejected as " inadmissible " or " unfounded " but rather had not been accepted for decision. | UN | وأوضحت أن شكواها المتعلقة بالآثار القانونية للطلاق لم ترفض لكونها " غير مقبولة " أو " لا أساس لها " بل رُفض اتخاذ قرار بشأنها. |
In accordance with the recommendations for a resolution of the election scrutiny committee, the German Federal Parliament either discontinued the proceedings or rejected the objections as inadmissible or manifestly ill-founded. | UN | ووفقا للتوصيات باستصدار قرار من لجنة مراقبة الانتخابات، قام البرلمان الاتحادي الألماني إما بوقف الدعوى أو برفض الاعتراضات بوصفها غير مقبولة أو بوصفها لا تستند بوضوح إلى أساس سليم. |
5.4 On 24 November 2004, the State party reiterated that the author's allegations are either inadmissible or do not disclose a violation of the Covenant. | UN | 5-4 وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كررت الدولة الطرف قولها بأن مزاعم صاحب البلاغ غير مقبولة أو أنها لا تكشف عن حدوث أي انتهاك لأحكام العهد. |
2.4 In its judgement, the Court of Appeal rejected the author's request that the criminal proceedings for fiscal fraud be declared inadmissible or subsidiarily that the tax inspector's 1989 report be removed from the criminal file. | UN | 2-4 ورفضت محكمة الاستئناف في حكمها طلب صاحب البلاغ بإعلان أن الإجراءات الجنائية المتخذة ضده بدعوى الاحتيال الضريبي غير مقبولة أو بأن تقضي بسحب تقرير مفتش الضرائب الصادر في عام 1989 من الملف الجنائي. |
Since the elements of fiscal fraud had been notified to the prosecutor before the tax control report was communicated to him, the Court found that there was no reason to declare the criminal proceedings inadmissible or to remove the report from the file. | UN | ولما كان المدعي العام قد أُخطر بعناصر الاحتيال الضريبي قبل أن يتلقى تقرير الرقابة الضريبية، فقد رأت المحكمة أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى إعلان أن الإجراءات الجنائية غير مقبولة أو إلى سحب التقرير من الملف. |
(b) The statutes of the Tribunals be amended to provide for a mechanism in their rules of procedure to dismiss expeditiously cases that are manifestly inadmissible or manifestly lacking any foundation in law (ibid., paras. 251-255); | UN | (ب) أن يُعدل النظامان الأساسيان للمحكمتين بحيث ينصّان على وجود آلية في لائحتيهما لسرعة رد الدعاوى التي يكون جليا أنها غير مقبولة أو تفتقر إلى أساس قانوني (المرجع نفسه، الفقرات 251 إلى 255)؛ |
(c) 3 were found to be inadmissible or they were withdrawn by the complainant(s) | UN | (ج) اعتُبرت 3 منها غير مقبولة أو سحبها مقدموها؛ |
(c) 6 were found to be inadmissible or they were withdrawn by the complainant(s) | UN | (ج) اعتُبرت 6 منها غير مقبولة أو سحبها مقدموها؛ |
(c) 30 were found to be inadmissible or they were withdrawn by the complainant(s). | UN | (ج) اعتُبرت 30 منها غير مقبولة أو سحبها مقدموها؛ |
When the complaint is deemed inadmissible or when it is taken up for substantive consideration (at this point, the authors should be informed that they are welcome to provide any additional information, in line with the admissibility criteria); and | UN | - إذا اعتُبِرت الشكوى غير مقبولة أو إذا شُرِع في النظر في أسسها الموضوعية (وفي هذه المرحلة، ينبغي إعلام أصحاب البلاغات بأنه يجوز لهم تقديم أية معلومات إضافية، وذلك وفقاً لمعايير المقبولية)؛ |
The Supreme Court had ruled that it would be unconstitutional for the Minister of Justice to order surrender if the circumstances which the person would face in the other State were unacceptable or would shock the conscience of Canadians. | UN | وقد قررت المحكمة العليا أنه من غير الدستوري بالنسبة لوزير العدل أن يأمر بتسليم شخص إذا كانت الظروف التي سيواجهها الشخص في الدولة الأخرى غير مقبولة أو يمكن أن تهُّز الضمير الكندي. |
For example, it might be understood as implying that some potential solutions regarding the implementation of the duty in article 3 are unacceptable or inequitable. | UN | إذ يمكن أن يُفهم مثلا على أن المراد منه هو اعتبار بعض الحلول الممكنة فيما يتصل بتنفيذ المهمة المنصوص عليها في المادة 3 حلولا غير مقبولة أو غير عادلة. |
Persons who are otherwise eligible to stand for election should not be excluded by unreasonable or discriminatory requirements such as education, residence or descent, or by reason of political affiliation. | UN | وينبغي ألا يستثنى أي شخص مؤهل، غير من تنطبق عليه هذه التقييدات، من ترشيح نفسه للانتخاب لأسباب غير مقبولة أو لأسباب تمييزية من قبيل مستوى التعليم، أو مكان الإقامة، أو النسب، أو بسبب انتمائه السياسي. |
187. The Management Evaluation Unit may make accountability recommendations with regard to requests which are settled, and sometimes also with regard to requests in which an administrative decision is deemed not receivable or upheld, but the decision maker otherwise caused potential risks for the Organization. | UN | 187 - ويمكن أن تقدم وحدة التقييم الإداري توصيات بشأن المساءلة فيما يتعلق بالطلبات التي تمت تسويتها، وأحيانا أيضا فيما يتعلق بالطلبات التي تعتبر غير مقبولة أو التي يتم تأييدها، ولكن الجهة صاحبة القرار تسببت بخلاف ذلك في تعريض المنظمة لمخاطر محتملة. |