The Committee therefore finds that this portion of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
As no such further compelling circumstances have been adduced, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وطالما تعرض تلك الظروف اﻷخرى الاضطرارية فإن هذا الجزء من البلاغ يكون غير مقبول في إطار المادة ٢ من البروتوكول الاختياري. |
The Government wanted to signal more clearly that terrorism in all its forms is unacceptable in a democratic society. | UN | وأرادت الحكومة أن تشير على نحو أوضح إلى أن الإرهاب بجميع أشكاله غير مقبول في المجتمع الديمقراطي. |
Such conduct is unacceptable in international relations. | UN | وهذا السلوك غير مقبول في العلاقات الدولية. |
The Committee rejects the States party's contention that the communication should be declared inadmissible in this respect. | UN | وترفض اللجنة جدال الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول في هذا الصدد. |
On 28 April 1997, the author submitted an application to the European Commission of Human Rights, which was declared inadmissible on 19 January 1998. | UN | وفي 28 نيسان/أبريل 1997، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت أنه غير مقبول في 19 كانون الثاني/يناير 1998. |
It added that such behaviour was not acceptable in society and that increasingly intervention programmes targeting men had been implemented in the community. | UN | وأضافت أن هذا السلوك غير مقبول في المجتمع وأنه يجري تنفيذ عدد متزايد من البرامج التي تستهدف سلوك الرجل في المجتمع. |
Cohabitation, whether with persons of the same sex or a different sex, was not accepted in Thailand and cohabitants' rights, particularly their financial rights, were not recognized. | UN | وأضافت أن العيش المشترك، سواء مع أشخاص من نفس الجنس أو من الجنس الآخر، غير مقبول في تايلند، ولا يُعترف بحقوق من يعيشون معا، ولا سيما حقوقهم المالية. |
For the State party, the claim under article 3 is inadmissible. | UN | وعليه، ترى الدولة الطرف أن هذا الادعاء غير مقبول في إطار المادة 3. |
Consequently, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناء عليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Accordingly, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول في إطار المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
- Oh, no, I would advise you to back off, because anything that they've said to you is inadmissible in a courtroom, period. | Open Subtitles | لا, أنا أنصحك بأن تتراجع لأن أي شيء أخبروك به غير مقبول في المحكمة |
That was unacceptable in a world where access to information and knowledge was the basis for opportunity and growth. | UN | وهذا يعتَبر شيئاً غير مقبول في عالم حيث تُعتبر سُبل الحصول على المعلومات والمعرفة هي الأساس للفرصة والنمو. |
That is unacceptable in a world that has so many resources at its disposal and that spends so much on armaments and luxury. | UN | وذلك أمر غير مقبول في عالم يوجد تحت تصرفه العديد من الموارد وينفق كثيرا على الأسلحة والكماليات. |
This is unacceptable in a world which has sufficient resources to feed its entire population. | UN | وهذا أمر غير مقبول في عالم تتوفر لـه من الموارد ما يكفي لتغذية كل سكانه. |
The Committee rejects the States party's contention that the communication should be declared inadmissible in this respect. | UN | وترفض اللجنة جدال الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول في هذا الصدد. |
Any other approach is simply inadmissible in the sphere of security, where each State has its own legitimate interests. | UN | وأي نهج آخر هو بكل بساطة غير مقبول في مجال الأمن، حيث إن لكل دولة مصالحها المشروعة الخاصة. |
2.4 After the Constitutional Court verdict, the author also submitted an application to the European Court of Human Rights, which was declared inadmissible on 8 December 1997. | UN | 2-4 وبعد صدور حكم المحكمة الدستورية، تقدم صاحب البلاغ أيضاً بطلب لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي أعلنت أنه غير مقبول في 8 كانون الأول/ ديسمبر 1997. |
Discrimination on the basis of marriage was not acceptable in an updated pay and benefits system. | UN | والتمييز على أساس الزواج هو أمر غير مقبول في نظام مستكمل للأجور والاستحقاقات. |
39. The delegation had said that the birth of children out of wedlock was not accepted in Syrian society. | UN | ٩٣- وقد قال الوفد إن مولد اﻷطفال خارج إطار الزوجية غير مقبول في المجتمع السوري. |
Maternal mortality remains unacceptably high across much of the developing world. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأمهات مرتفعا بشكل غير مقبول في معظم أنحاء العالم النامي. |
On 6 March 2002, Citizenship and Immigration Canada informed the complainant that his sponsored application for permanent residence had been refused on the basis that he was inadmissible to Canada, since there were reasonable grounds to believe that he had participated in crimes against humanity. | UN | وفي 6 آذار/مارس 2002، أعلمت الهيئة الكندية للمواطنة والهجرة صاحب البلاغ بأن طلب الإقامة الدائمة الذي قدمه بكفالة زوجته قد رفض لأنه غير مقبول في كندا لوجود أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد أنه ضالع في جرائم ضد الإنسانية. |
The Israeli action contravenes international law, and the collective punishment of the innocent civilian population of Gaza is unacceptable under any circumstance. | UN | والإجراءات الإسرائيلية تخالف القانون الدولي، والعقاب الجماعي لسكان غزة المدنيين الأبرياء غير مقبول في أي ظرف من الظروف. |