In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author is not a victim. | UN | وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية. |
In conclusion, the State party argues that the communication is inadmissible because the author is not a victim. | UN | وختاماً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه ليس ضحية. |
6.3 The Committee has noted that the State party submits that the communication is inadmissible as manifestly unfounded. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقول إن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس. |
8.3 The State party submits that the communication is inadmissible as manifestly unfounded. | UN | 8-3 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس. |
That was inadmissible, because for some countries sustainable development depended precisely on nuclear power. | UN | وهذا أمر غير مقبول لأن التنمية المستدامة بالنسبة لبعض البلدان تعتمد على الطاقة النووية بالذات. |
I agree with the Committee that the author's communication is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies. | UN | أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
It found the second appeal inadmissible on the grounds that the author had exhausted his right to appeal against the impugned decision by lodging his first appeal. | UN | واعتبرت الطلب الثاني غير مقبول لأن صاحب البلاغ قد استنفد الحق في الاعتراض على الحكم المطعون فيه بتقديمه الطعن الأول. |
4.2 First, the State party argues that the communication is inadmissible because the authors are no victims of a violation of the Covenant. | UN | 4-2 أولاً، تحاجج الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن أصحابه ليسوا ضحايا انتهاك لأحكام العهد. |
4.2 First, the State party argues that the communication is inadmissible because the authors are no victims of a violation of the Covenant. | UN | 4-2 أولاً، تحاجج الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن أصحابه ليسوا ضحايا انتهاك لأحكام العهد. |
4.3 With regard to admissibility, the State party considers that the communication is inadmissible because the author lacks standing as a victim, in several respects moreover. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالمقبولية، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه يفتقر إلى صفة الضحية في عدة نواحي. |
4.3 With regard to admissibility, the State party considers that the communication is inadmissible because the author lacks standing as a victim, in several respects moreover. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بالمقبولية، ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه يفتقر إلى صفة الضحية في عدة نواحي. |
6.3 The Committee has noted that the State party submits that the communication is inadmissible as manifestly unfounded. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تقول إن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس. |
8.3 The State party submits that the communication is inadmissible as manifestly unfounded. | UN | 8-3 وتعتبر الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأن من الواضح أنه لا يستند إلى أي أساس. |
The Human Rights Committee similarly declared that a communication concerning conduct of the European Patent Office was inadmissible, because it could not, | UN | كما أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أن البلاغ المتعلق بتصرف المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع غير مقبول لأن المكتب لا يمكن، |
4.1 On 1 June 2004, the State party submitted its observations on the admissibility of the communication and contended that the communication was inadmissible because the complainant has failed to exhaust domestic remedies. | UN | 4-1 في 1 حزيران/يونيه 2004، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وادعت أن البلاغ غير مقبول لأن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
I agree with the Committee that the author's communication is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies. | UN | أتفق مع اللجنة في أن هذا البلاغ غير مقبول لأن صاحبه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 By submission of 11 September 2002, the State party submitted that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | 4-1 ذكرت الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2002، أن البلاغ غير مقبول لأن صاحبته لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
The State party concludes that the author's claim should be declared inadmissible on the grounds that at no time did he invoke the substance of the alleged violation of article 14, paragraph 5, before the domestic courts. | UN | وتخلص إلى وجوب اعتبار البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يذكر قط أمام المحاكم المحلية الوقائع التي تشكل انتهاكاً مزعوماً للفقرة 5 من المادة 14. |
The Committee took note of the State party's submissions that the communication was inadmissible since the complainant had been awarded compensation by the civil court, and that the communication constituted an abuse of the right of submission. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأن صاحب الشكوى قد منح تعويضات من جانب المحكمة المدنية، وبأن البلاغ يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات. |
Accordingly, this part of the communication was inadmissible as the author has failed to forward a claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأن صاحبة البلاغ لم توجه ادعاء في حدود المعنى النصوص عليه في المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
3.4 The author claims that the JSC's view of his medical condition is unacceptable because his case was not considered by a medical board consisting of three specialists, as required by domestic law. | UN | 3-4 ويقول صاحب البلاغ إن رأي لجنة الخدمات القضائية في حالته الصحية غير مقبول لأن حالته لم تُعرض على هيئة طبية مكونة من ثلاثة أطباء مختصين، على نحو ما يقتضيه القانون المحلي. |
In a further alternative, the communication is inadmissible deemed on the grounds that the author failed to exhaust all available domestic remedies. | UN | ومن جهة أخرى، فإن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The right of peoples to self-determination through autonomy envisaged for the members of the " community " is therefore unacceptable since international standards already regulate the rights of persons belonging to minorities. | UN | ولذلك فإن حق الشعوب في تقرير المصير عن طريق الحكم الذاتي، الذي يفكر فيه عدد من أفراد " المجتمع " ، غير مقبول ﻷن المعايير الدولية بدأت بالفعل تنظم حقوق اﻷشخاص المنتمين الى اقليات. |