The sanctions are particularly inappropriate at a time when humankind is grappling with a number of global problems. | UN | وهذه الجزاءات غير مناسبة بصفة خاصة في الوقت الذي تجابه فيه البشرية عددا من المشاكل العالمية. |
Much time and money has been expended in experimentation with inappropriate technologies. | UN | فقد صُرف الكثير من الوقت والمال على اختبار تكنولوجيات غير مناسبة. |
Much time and money has been expended in experimentation with inappropriate technologies. | UN | فقد صُرف الكثير من الوقت والمال على اختبار تكنولوجيات غير مناسبة. |
The Board considers that these developments, together with the continued expansion of national execution, have rendered the existing guidelines inadequate. | UN | ويرى المجلس أن هذه التطورات، إلى جانب الاتساع المستمر لنطاق التنفيذ الوطني، تجعل المبادئ التوجيهية الحالية غير مناسبة. |
He expressed the view that the current definitions were inadequate and concern regarding the risk of divergent interpretations. | UN | وقال إنه يرى أن التعاريف الراهنة غير مناسبة وإنه يخشى من أن تؤدي إلى تفسيرات مختلفة. |
The makeshift accommodation in which the refugees are housed is also highly unsuitable for the winter ahead. | UN | وأماكن اﻹقامة المؤقتة التي يؤوى فيها اللاجئون غير مناسبة الى حد كبير أيضا للشتاء القادم. |
All parties have been seeking to store inappropriate weapons. | UN | وتسعى كافة اﻷطراف الى تخزين أسلحة غير مناسبة. |
A definition would avoid the possibility of an objecting State causing its objection to have inappropriate effects. | UN | ومن شأن وضع تعريف تفادي إمكانية أن تجعل الدولة المعترضة اعتراضها ذا آثار غير مناسبة. |
And diabolical would not be an inappropriate word choice for her. | Open Subtitles | وليس الشيطانية من شأنه يكون خيارا كلمة غير مناسبة لها. |
So they come out at random and inappropriate times. | Open Subtitles | حتـى لا تخرج عشوائياً، وفي أوقات غير مناسبة. |
But this is an inappropriate way to deal with it. | Open Subtitles | ولكن هذه طريقة غير مناسبة لكى تتعامل مع الأمر |
The ambiguous reference to religion seemed inappropriate. | UN | ورأى أن الإشارة الغامضة إلى الدين تبدو غير مناسبة. |
The result might be to impose inappropriate constraints on the exercise of State sovereignty. | UN | وقد تكون نتيجة ذلك فرض قيود غير مناسبة على ممارسة سيادة الدول. |
The term should be understood in its widest sense, to include inter alia detention in inadequate physical conditions. | UN | وينبغي أن يفسر هذا المصطلح بأوسع معانيه، بحيث يشمل جملة أمور منها الاحتجاز في ظروف مادية غير مناسبة. |
The term should be understood in its widest sense, to include inter alia detention in inadequate physical conditions. | UN | وينبغي أن يفسر هذا المصطلح بأوسع معانيه، بحيث يشمل جملة أمور منها الاحتجاز في أوضاع مادية غير مناسبة. |
She had also noted that the shelters were unsuitable and that the language services were inadequate. | UN | ولاحظت أيضا أن أماكن الإيواء غير مناسبة وأن الخدمات اللغوية غير كافية. |
I know it's an unsuitable moment. You're having breakfast. | Open Subtitles | أعرف أنها لحظة غير مناسبة وأنتم تتناولون إفطاركم |
improper storage and disposal of scrap metal and wastes also contaminate the soil and groundwater resources. | UN | كما أن تخزين خردة المعادن والنفايات والتخلص منها بطريقة غير مناسبة يلوِّث التربة والموارد من المياه الجوفية. |
Health and Safety said it's not suitable. Too remote and no windows. | Open Subtitles | الصحة و السلامة يقولان أنها غير مناسبة لأنها بعيدة وبدون نوافذ |
She was concerned that reference to the final judgement on appeal was not appropriate for common law cases. | UN | وقالت إنها تشعر بالقلق لأن الإشارة إلى حكم الاستئناف النهائي غير مناسبة بالنسبة لقضايا القانون العرفي. |
But to do that would be to elaborate the provisions of the Vienna Convention, which is not an appropriate task. | UN | لكن إنجاز ذلك يعني تفصيل أحكام اتفاقية فيينا، وهذه مهمة غير مناسبة. |
Inclement weather on the day of your nuptials and the wrong cutlery at inopportune times is hardly ironic. | Open Subtitles | جوٌ عاصف في طريقك إلى زفافك و سكاكين غير مناسبة في وقت غير مناسب بالكاد ساخر |
Consultation processes have been criticized as being ill-suited to indigenous peoples. | UN | ووجهت انتقادات إلى عمليات التشاور بأنها غير مناسبة للشعوب الأصلية. |
However, it was irrelevant to this optional protocol, since common standards on offences had been included in the protocol. | UN | إلا أنها غير مناسبة لهذا البروتوكول الاختياري نظراً ﻹدراج معايير عامة بشأن الجرائم فيه. |
But she's fit as fuck, so hands to yourself. | Open Subtitles | لكنها غير مناسبة كما اللعنة، حتى اليدين لنفسك. |
17 hours in airplane seats not suited for children. | Open Subtitles | حوالي 17 ساعة في مقاعد طائرة غير مناسبة للأطفال |
And this one is, frankly, unfit for my school. Hey. Hey. | Open Subtitles | وهذه العائلة بصراحة, غير مناسبة لمدرستي ,ربما لم أكن الأب لهذه السنة |
And all it took was a lie that's terribly inconvenient to disprove. | Open Subtitles | وكل ما تطلب الأمر هو كذبة غير مناسبة إطلاقاً لدحض الأمر |