ويكيبيديا

    "غير منحازة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impartial
        
    • unbiased
        
    • non-aligned
        
    • non-partisan
        
    • neutral
        
    Thirdly, impartial and non-discriminatory international efforts with regard to nuclear nonproliferation should be ensured, and a balance struck between non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN ثالثا، ينبغي كفالة أن تكون الجهود الدولية بخصوص عدم الانتشار النووي غير منحازة وغير تمييزية وتحقيق التوازن بين منع الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    It will lay the groundwork for the long-term process of developing an impartial and professional police service. UN فستضع الأساس الذي تقوم عليه العملية الطويلة الأجل لإقامة خدمة شرطة غير منحازة ومهنية.
    In order to bring about genuine peace and stability on the Korean Peninsula, the countries concerned should pursue impartial policies towards Korea. UN وبغية إحلال سلام واستقرار حقيقيين في شبه الجزيرة الكورية، ينبغي للبلدان المعنية أن تنتهج سياسات غير منحازة تجاه كوريا.
    The Council should treat all countries in an unbiased, objective manner. UN وينبغي للمجلس أن يتعامل مع جميع البلدان بطريقة غير منحازة.
    Decision makers needed advice that was unbiased, sound and credible. UN ويحتاج صانعو القرار إلى مشورة غير منحازة وسليمة وموثوقة.
    Afghanistan, as a non-aligned State, will not enter into any political or military agreement or arrangement against another State within or outside the region, and hereby declares Afghanistan's permanent neutrality. UN فأفغانستان بوصفها دولة غير منحازة لن تدخل في اي اتفاق أو ترتيب سياسي أو عسكري ضد دولة أخرى داخل أو خارج المنطقة، وتعلن بموجب هذه الوثيقة حياد أفغانستان الدائم.
    History itself positions some countries so much with one party to the conflict that they cannot -- even with the best of intentions -- be non-partisan. UN فالتاريخ نفسه يضع بعض البلدان في صف أحد طرفي الصراع بقدر كبير بحيث لا تستطيع، حتى بأفضل النوايا، أن تكون غير منحازة.
    He fears that the right to a fair trial before an impartial tribunal may be jeopardized by such juries. UN ويخشى المقرر الخاص من أن يؤدي وجود هيئات محلفين من هذا القبيل الى انتهاك الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة غير منحازة.
    A non-governmental organization could be entrusted with collecting and presenting the necessary information to members of treaty bodies in an impartial manner. UN ويمكن تكليف إحدى المنظمات غير الحكومية بمهمة جمع المعلومات الضرورية وعرضها بطريقة غير منحازة على أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    International rules of law go hand in hand with impartial, non-political arms-control compliance systems. UN فالقواعد القانونية الدولية ترتبط ارتباطا وثيقا بنظم غير سياسية غير منحازة للامتثال بتحديد الأسلحة.
    The Commission was a truly impartial body committed only to the objectives underlying international humanitarian law and it therefore deserved wider acceptance by States. UN إذ أن اللجنة هيئة غير منحازة فعلا ولا تلتزم إلا باﻷهداف التي يقوم عليها القانون اﻹنساني الدولي، ولذلك فهي تستحق قبولا أوسع لدى الدول.
    Such a charade did not help tackle the major economic, social and environmental challenges facing the world; it merely undermined the Committee's credibility as a fair and impartial body. UN وهذه التمثيلية لا تساعد على مواجهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الضخمة التي تواجه العالم؛ فهي تقوض فقط مصداقية اللجنة كهيئة نزيهة غير منحازة.
    Through technical support from donor communities and partner agencies, there is growing adherence to this requirement for impartial and professional judicial systems. UN ومن خلال الدعم التقني من أوساط المانحين والوكالات الشريكة، يوجد امتثال متزايد لهذا الاشتراط بأن تكون النظم القضائية غير منحازة ومهنية.
    69. The Special Rapporteur reiterates his earlier calls for unbiased search criteria in resolving cases of missing persons. UN 69 - ويكرر المقرر الخاص دعواته السابقة لإيجاد معايير بحث غير منحازة لحل قضايا الأشخاص المفقودين.
    All those actions raised questions about the Council's institutional priorities and ability to make unbiased assessments of human rights situations. UN كل هذه الإجراءات تثير الشكوك في الأولويات المؤسسية للمجلس وقدرته على القيام بتقييمات غير منحازة لحالة حقوق الإنسان.
    He also coordinated United Nations system efforts and ensured that any advice and assistance provided was unbiased, up-to-date and tailored to the specific needs of requesting States. UN كما يقوم بتنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة وضمان كون أي مشورة أو مساعدة مقدمة، غير منحازة ومستكملة ومتكيفة مع الاحتياجات الخاصة للدول صاحبات الطلب.
    Rules regulating the media as well as efforts by the international community to offer unbiased information might prove crucial. UN وقد يتبين أن وضع قواعد تنظم نشاط وسائط الإعلام فضلا عن جهود المجتمع الدولي لتوفير معلومات غير منحازة أمر بالغ الأهمية.
    The internal oversight function must be able to perform its mandated activities in an unbiased and objective manner if it was to be of real value to management. UN ويجب أن تكون وظيفة الرقابة الداخلية قادرة على الاضطلاع بأنشطتها المقررة بطريقة غير منحازة وموضوعية إذا ما أريد لها أن تكون ذات قيمة حقيقية للإدارة.
    Indonesia and other non-aligned countries are firmly committed to nuclear disarmament. UN وتلتزم إندونيسيا وبلدان أخرى غير منحازة التزاما ثابتا بنزع السلاح النووي.
    The organization is a non-aligned association of people from the spheres of politics, science, economics, sociology and criminology. UN المنظمة رابطة غير منحازة تجمع أناسا من مجالات السياسة والعلوم والاقتصاد وعلم الاجتماع وعلم الجريمة.
    These new aspirants to permanent-member status include, reasonably and justifiably in our view, non-aligned countries as well. UN وهؤلاء المتطلعون الجدد لمركز اﻷعضاء الدائمين يتضمنون، على نحو منطقي ومبرر في رأينا، بلدانا غير منحازة أيضا.
    Current immigration controls were non-partisan and non-discriminatory. UN وضوابط الهجرة القائمة حاليا غير منحازة وغير تمييزية.
    Policies of structural adjustment, deregulation and privatization often appear to be gender neutral, but their impacts on men and women are very different. UN ففي حالات كثيرة تبدو سياسات التكيف الهيكلي والتحرر من القيود الإدارية والتحول إلى القطاع الخاص غير منحازة إلى جنس ضد الآخر، غير أن أثارها على الرجل والمرأة تختلف اختلافا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد