ويكيبيديا

    "غير مواتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unfavourable
        
    • adverse
        
    • disadvantage
        
    • are not conducive
        
    • disadvantaged
        
    • not favourable
        
    • poor
        
    • inadequate
        
    • disadvantages
        
    • hostile
        
    • unfavorable
        
    • inhospitable
        
    • less favourable
        
    • that was not conducive
        
    • disadvantageous
        
    Unjustly affording favourable or unfavourable treatment to a certain firm in regard to the terms or execution of a transaction. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بمنح شركة معينة معاملة مواتية أو غير مواتية فيما يتصل بأحكام صفقة أو بتنفيذها.
    Its share of trade was dominated by commodities and was limited by unfavourable market access conditions affecting products such as coffee. UN ومعظم حصته من التجارة من السلع الأساسية ومقيدة بشروط غير مواتية للوصول إلى الأسواق تؤثر في منتجات مثل البن.
    These assets were exposed to unfavourable storage conditions, as there was no shelter for the assets. UN وتعرضتا لظروف تخزين غير مواتية حيث لا يوجد أي مكان لإيوائهما.
    This has had adverse effects on the enjoyment of civil and political, economic, social and cultural human rights. UN وقد كان لكل هذا آثار غير مواتية على التمتع بحقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In addition, meteorological projections indicate that unfavourable climatic conditions may contribute to increased food insecurity. UN وعلاوة على ذلك، تشير توقعات الأرصاد الجوية إلى أن ظروفا مناخية غير مواتية قد تساهم في استفحال انعدام الأمن الغذائي.
    These assets were exposed to unfavourable storage conditions, as there was no shelter for the assets. UN وتعرضتا لظروف تخزين غير مواتية حيث لا يوجد أي مكان ملائم لإيوائهما.
    Table 23. Benefits and compensation for work in unfavourable conditions as at 31 December 1990 Of whom, women UN الجدول ٢٣ - استحقاقات وتعويضات العمل في أحوال غير مواتية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠
    Number of workers who are entitled to higher wage rates or additional pay for work in unfavourable conditions UN عدد العاملين في أحوال غير مواتية الذين حصلوا على زيادة في معدل التعريفة أو على مدفوعات إضافية
    Communication between some of the NGOs and the Government is poor, sometimes leading to unfavourable legislation. UN كما أن الاتصالات بين بعض المنظمات غير الحكومية وبين الحكومة سيئة، وفي بعض اﻷوقات تؤدي إلى صدور تشريعات غير مواتية.
    For most of the members with more diversified economies, labour-market conditions in the year 2000 remained generally unfavourable for job seekers. UN وبوجه الإجمال، بقيت أحوال سوق العمل في عام 2000 غير مواتية لطالبي العمل في غالبية البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.
    In addition, economic globalization has put the developing countries in an unfavourable situation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت العولمة الاقتصادية البلدان النامية في حالة غير مواتية.
    Developing countries also faced unfavourable market access regimes and non-trade barriers. UN وتواجه البلدان النامية نظما غير مواتية فيما يختص بالنفاذ إلى الأسواق، كما تواجه الحواجز غير التجارية.
    The consequences of Mr. Hariri's assassination are, in their view, obviously unfavourable to the Syrian Arab Republic. UN ونتائج اغتيال السيد الحريري برأيهم غير مواتية للجمهورية العربية السورية بداهة.
    Developing countries with particularly unfavourable conditions may want to ask themselves if it might be more beneficial for the time being to follow Botswana's lead rather than risking failed reform and ineffectual regulation. UN وقد ترغب البلدان النامية التي تشكو أوضاعاً غير مواتية بصفة خاصة أن تتساءل عما إذا كان من الأفيد حالياً أن تحذو حذو بوتسوانا حتى تقي نفسها مغبة الإصلاحات الفاشلة والتنظيم غير الفعال.
    That was due to unfavourable external developments, which led to its unprofitable performance. UN ووقع ذلك بسبب تطورات خارجية غير مواتية أدت إلى تحقيقها لأداء غير مربح.
    Acknowledging that change in the earth's climate and its adverse effects are a common concern of humankind, UN إذ تدرك أن التغير في مناخ الأرض وما يترتب عليه من آثار غير مواتية مدعاة لقلق عام للبشرية،
    These programmes have had a severely adverse impact on the social welfare of the African countries. UN ولقد كان لهذه البرامج آثار غير مواتية قاسية على الرفاه الاجتماعي للبلدان اﻷفريقية.
    It also provides for a limited reserve capacity to meet a wide range of contingencies in adverse terrain and climatic conditions. UN ويتكفل أيضا بتوفير قدرة احتياطي محدودة لتلبية نطاق عريض من حالات الطوارئ في أراضٍ وأحوال جوية غير مواتية.
    As regards the possibilities of the children attending school, the unstable living conditions put them at a disadvantage. UN وفيما يخص احتمالات تردد الأطفال علي المدارس، يراعي أن ظروف المعيشة غير المستقرة تضعهم في ظروف غير مواتية.
    Such environments are not conducive to the expression of children's views and the due weight to be given these views. UN ذلك أن هذه البيئات غير مواتية للأطفال من أجل التعبير عن آرائهم وإيلائها الاعتبار الواجب.
    Women in rural areas are especially disadvantaged in terms of education and employment conditions, including wages. UN كما أن النساء في المناطق الريفية يواجهن أوضاعاً غير مواتية بصفة خاصة فيما يتصل بفرص التعليم والعمل، بما في ذلك الأجور.
    He warned that some forms of growth were not favourable to the realization of the right to development. UN وحذر بأن بعض أشكال النمو غير مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    The poor, who are the most vulnerable, are likely to be adversely affected the most. UN والمرجح أن يكون الفقراء وهم أشد الفئات ضعفا، الأكثر تأثراً بصورة غير مواتية.
    The immediate consequence of this is that the current training capacity is inadequate for both the period of the HNP reform and development, and beyond. UN لكن مثل هذا البرنامج يتكشف عن نتيجة فورية مفادها أن قدرة التدريب الحالية غير مواتية لا لفترة لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وتنميتها ولا لفترة ما بعد الإصلاح.
    44. Gender inequality on a number of areas still remains where the main disadvantages belong to women. UN 44 - ولا يزال عدم المساواة بين الجنسين في عدد من المجالات قائما حيث تواجه المرأة بصفة رئيسية أوضاعا غير مواتية لها.
    Road and water transport systems must be equipped with mobile telecommunication services to maintain a competitive edge, as well as to enhance their safety and security in regions of often hostile climatic conditions. UN فشبكات الطرق ونقل المياه العامة والخاصة يجب أن تزود بخدمات متنقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية للاحتفاظ بالقدرة على المنافسة ولتعزيز سلامتها وأمنها في المناطق التي يكثر تعرضها فيها لظروف مناخية غير مواتية.
    The situation of the disabled in the labor market is very unfavorable. UN وحالة المعوقين في سوق العمل هي حالة غير مواتية إلى حد كبير.
    Preventive action, especially measures to strengthen the capacity of States, can help to create inhospitable environments for terrorism. UN ويمكن أن تساعد الإجراءات الوقائية، وخاصة التدابير الرامية إلى تعزيز قدرة الدول، في تهيئة بيئة غير مواتية رافضة للإرهاب.
    3. The renewal terms are significantly less favourable than the expiring policy, and the United Nations premium has been increased. UN 3 - وكانت شروط التجديد غير مواتية بدرجة كبيرة بالمقارنة بالبوليصة المنتهية، وازدادت الأقساط المستحقة على الأمم المتحدة.
    Restrictions thus placed on media and press freedom created a situation that was not conducive to the sharing of information. UN وأردف قائلا إن القيود المفروضة على حرية الإعلام والصحافة تؤدي إلى حالة غير مواتية لتقاسم المعلومات.
    Enabling women in multiple disadvantageous positions to make use of micro-credit schemes UN تمكين النساء اللاتي يواجهن أوضاعاً غير مواتية لأسباب متعددة من الاستفادة من برامج الائتمان الصغرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد