The evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. | UN | أما القرائن التي قدمت إليه فهي غير موثوقة ومنحازة ولا تسمح للسيد الكاظمي بأي فرصة للدفاع عن نفسه بشكل عادل وفعال. |
Frequently, the quality, safety and packaging of these products are unreliable. | UN | وكثيراً ما تكون نوعية هذه المنتجات، وسلامتها، وتغليفها غير موثوقة. |
According to the Government, the allegations came from unreliable sources. | UN | ووفقاً للحكومة، وردت هذه المزاعم من مصادر غير موثوقة. |
The State party adds that the author did not provide any objective evidence that the information in the official report was unreliable. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل موضوعي يثبت أن المعلومات الواردة في التقرير الرسمي غير موثوقة. |
The Board pointed out that she did not provide any written proof to support her claims, and concluded that her allegations were not credible. | UN | وقالت الدائرة إن صاحبة البلاغ لم تقدم أي إثبات خطي يدعم ادعاءاتها، وخلصت إلى أن هذه الادعاءات غير موثوقة. |
I'm sure that it does feel real, detective, but our memories are notoriously unreliable, especially in the face of trauma. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الأمر يبدو حقيقياً حضرة المحقق لكن ذكرياتنا غير موثوقة بالمرة خصوصاً في وجه الصدمة النفسية |
Statistics on men having sex with men are either unreliable or generally unavailable. | UN | فالإحصاءات المتعلقة بالرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال إما غير موثوقة أو غير متوفرة عموما. |
However, these information sources, though useful, have proven to be unreliable. | UN | إلا أنه قد ثبت أن مصادر المعلومات هذه غير موثوقة على الرغم من فائدتها. |
The second response was the suggestion that the Panel's information sources were unreliable. | UN | أما الرد الثاني فهو يوحي بأن مصادر المعلومات التي تلقاها الفريق غير موثوقة. |
We now have even more evidence that this agenda is based upon unreliable, unsubstantiated data. | UN | والآن لدينا مزيد من الدلائل على أن هذا البرنامج يستند إلى بيانات غير موثوقة وغير مدعومة بالأسانيد. |
In international organizations, there were time lags and unreliable data that made the task more difficult, but not impossible. | UN | ذلك أنه توجد بالنسبة للمنظمات الدولية فوارق زمنية ومعلومات غير موثوقة تزيد من صعوبة المهمة لكنها لا تجعلها مستحيلة. |
Statistics on rape extracted from police records, for example, are notoriously unreliable because of significant underreporting. | UN | وإن الإحصاءات المستمدة من قيود الشرطة، مثلاً، غير موثوقة إلى حد شنيع، بسبب قلة الإبلاغ عن هذه الجرائم. |
Maximizing impact requires that the organization take risks in being on the leading edge in its field of expertise, and in working in adverse or unreliable environments. | UN | ولزيادة التأثير إلى الحد الأقصى يلزم أن تواجه المنظمة مخاطر نظرا لتفوقها في مجال خبرتها ولأنها تعمل في ظروف غير مواتية أو غير موثوقة. |
Other claims failed as the medical reports appeared to contain alterations to the date of injury or were otherwise considered to be unreliable. | UN | ورُفضت مطالبات أخرى لأن التقارير الطبية تضمنت على ما يبدو تعديلات على تاريخ الإصابة أو اعتُبرت غير موثوقة. |
If weapons systems are sufficiently unreliable that there are difficulties in anticipating the consequences, that is not of any use to military planners. | UN | فإذا كانت منظومة الأسلحة غير موثوقة بات من الصعب توقع النتائج وهو أمر غير مفيد بالمرة للمخططين العسكريين. |
The Government stated that the information provided by the Government of the Democratic People's Republic of Korea was extremely unreliable. | UN | وأفادت الحكومة بأن المعلومات التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير موثوقة إلى أبعد الحدود. |
he Government stated that the information provided by the Government of the Democratic People's Republic of Korea was extremely unreliable. | UN | وأفادت الحكومة فيما يتعلق بأربع حالات أخرى أن المعلومات التي قدمتها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير موثوقة على الإطلاق. |
He also cautioned against using performance assessments and box-ticking, which might produce unreliable perceptions of good practices. | UN | وحذر أيضاً من استخدام تقييمات الأداء والكشف الشكلي اللذين يمكن أن ينتجا تصورات غير موثوقة للممارسات الجيدة. |
The Board pointed out that she did not provide any written proof to support her claims, and concluded that her allegations were not credible. | UN | وقالت الدائرة إن صاحبة البلاغ لم تقدم أي إثبات خطي يدعم ادعاءاتها، وخلصت إلى أن هذه الادعاءات غير موثوقة. |
Although electronic communication can facilitate our work, at the same time it is not reliable. | UN | ومع أنه يمكن للمراسلة الإلكترونية أن تُيسِّر أعمالنا، لكنها في الوقت نفسه غير موثوقة. |
The Board stated that the complainant's explanations in relation to her departure from Burundi were not trustworthy. | UN | وأفاد المجلس بأن التفسيرات التي قدمتها صاحبة الشكوى فيما يتعلق بمغادرتها بوروندي هي تفسيرات غير موثوقة. |
167. Due to technical failures and to some inconsistent data entries by the Protection Information Section, the customer database was not reliable. | UN | 167- ونتيجة لبعض الأعطال الفنية وعدم الاتساق في قيد بعض البيانات من جانب قسم معلومات الحماية، أصبحت قاعدة بيانات العملاء غير موثوقة. |
On the other hand, the existing turnkey contract of UNOCI with its fuel supplier had prevented the use of the system, although the data generated from its current fuel accounting systems (database and CarLog) were not reliable. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن عقد الإنجاز الكلي القائم في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المبرع مع مورد الوقود يمنع استخدام النظام وإن كانت البيانات المستمدة من نظم المحاسبة المتصلة بالوقود لديها (قاعدة بيانات ونظام " كارلوغ " ) غير موثوقة. |