ويكيبيديا

    "غير واقعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unrealistic
        
    • unrealistically
        
    • artificial
        
    • not realistic
        
    • sensationalist claims
        
    • unreal
        
    unrealistic assumptions used in budget formulation, and variations between appropriations and expenditure UN افتراضات غير واقعية استُخدمت في وضع الميزانية واختلافات بين الاعتمادات والنفقات
    In addition, there are unrealistic expectations regarding the sexual behaviour of adolescents and young people in Ecuador. UN إضافة إلى ذلك، توجد توقعات غير واقعية فيما يتعلق بالسلوك الجنسي للمراهقين والشباب في إكوادور.
    Perhaps such expectations of the international community are too unrealistic, and the ideals of the Charter too lofty, so that they defy realization. UN قد تكون توقعات المجتمع الدولي هذه غير واقعية إلى حد كبير، وقد تبلغ مُثل الميثاق حدا من النبل يتعذر معه تحقيقها.
    The end of the cold war had spawned unrealistic expectations as to what the United Nations could accomplish. UN وقد ولدت نهاية الحرب الباردة توقعات غير واقعية فيما يتعلق بما يمكن أن تنجزه اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the projections indicated in the last budget had proven unrealistic. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن اﻹسقاطات الواردة في الميزانية اﻷخيرة قد ثبت أنها غير واقعية.
    To attempt to introduce any additional criteria is not only unrealistic but is in conflict with accepted practice. UN ومحاولة عرض أي معايير إضافية ليست غير واقعية فحسب ولكنها تتناقض أيضا مع الممارسة المقبولة.
    All of these are ambitious goals but not unrealistic ones. UN كل هذه أهداف طموحة، ولكنها ليست غير واقعية.
    Those targets are neither arbitrary nor unrealistic. UN وتلك المرامي ليست تعسفية ولا هي غير واقعية.
    But this is a situation as a whole that is best dealt with through efforts on the ground, not through tendentious statements, polemics or unrealistic proposals that do nothing to influence the situation in a positive way. UN غير أنه من الأفضل التعامل مع هذه الحالة ككل ببذل جهود على أرض الواقع، وليس من خلال بيانات مغرضة أو مجادلات أو اقتراحات غير واقعية لا تجدي نفعاً في التأثير على الحالة بطريقة إيجابية.
    There was a view that if provisions to avoid international displacement of emissions are put in place, they should not lead to unrealistic requirements. UN وأُبدي رأي مفاده أنه إذا وضعت أحكام لتفادي الانتقال الدولي للانبعاثات، فلا ينبغي لها أن تؤدي إلى متطلبات غير واقعية.
    Consequently, the idea contained in the resolution, the idea of the preservation of a balance in defence capabilities in the regional or subregional context, is both unrealistic and unacceptable to India. UN ونتيجة لذلك، فإن الفكرة الواردة في القرار، وهي فكرة الحفاظ على التوازن بين القدرات الدفاعية في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي، غير واقعية كما أنها غير مقبولة للهند.
    It might be said that these are unrealistic considerations that ignore the immense and apparently irreducible inequality in international relations. UN وقد يُقال إن تلك هي اعتبارات غير واقعية تغفل ما يكتنف العلاقات الدولية من تفاوت شاسع لا سبيل، فيما يبدو، إلى الحد منه.
    With regard to the recommendations of the draft resolution, they are totally unrealistic in practical terms. UN وفيما يخص توصيات مشروع القرار، فإنها غير واقعية مطلقا من الجانب العملي.
    In addition, targets are often considered to be unrealistic and gathering performance data has been cumbersome. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تعتبر الأهداف غير واقعية ويشكل جمع بيانات الأداء عملية مرهقة.
    All of those steps had to be pursued on a voluntary basis, as any attempt at enforcement would be quite unrealistic. UN وقال إن جميع هذه الخطوات ينبغي اتباعها على أساس طوعي حيث أن أية محاولة لجعلها قسرية ستكون غير واقعية تماماً.
    The high expectations are often unrealistic given the resources at the disposal of the United Nations. UN وتعتبر هذه التطلعات غير واقعية نظرا لمحدودية الموارد الموضوعة تحت تصرف الأمم المتحدة.
    Several delegations maintained that that notion was unrealistic and counter-productive, as opposed to the idea of periodic review of sanctions, which was supported in the Working Group. UN ورأت وفـــــود عديدة أن هذه الفكرة غير واقعية وتؤدي إلى نتيجة عكسية، إذا ما قورنت بفكرة الاستعراض الدوري للجزاءات، وهي فكرة يؤيدها الفريق العامل.
    However, other delegations cautioned that such a target would be unrealistic in that it could only be attained with a significant increase over the present level of core resources. UN غير أن وفودا أخـرى حذرت مــن أن هــذه اﻷهداف ستكون غير واقعية إذ لن يمكن تحقيق ذلك إلا بزيادة الموارد اﻷساسية على مستواها الحالي زيادة كبيرة.
    It is the view of the Committee that the number of documents involved and the setting of unrealistic deadlines for completion could adversely affect the efficiency of the legislative process. UN وترى اللجنة أن عدد الوثائق المقرر إعدادها وتحديد آجال زمنية لﻹكمال غير واقعية قد يضرا بفعالية العملية التشريعية.
    We would not like to see it reduced to a mere pro forma exercise, which is, regretfully, the case at present, with Member States given unrealistically tight time frames to react to the Secretary-General's recommendations. UN وإننا لا نريد أن نراها وقد تحولت إلى مجرد ممارسة روتينية بحتة، كما هو الحال للأسف في الوقت الحاضر، حيث تُعطَى الدول أطرا زمنية ضيقة بصورة غير واقعية لتقديم ردودها على توصيات الأمين العام.
    artificial deadlines should be avoided. UN وينبغي تجنب تحديد مواعيد نهائية غير واقعية.
    There may be a risk that UNOPS may be presenting budgets and estimates which are not realistic. UN ويخشى أن يكون المكتب يعرض ميزانيات وتقديرات غير واقعية.
    Perhaps you should keep that in mind before making sensationalist claims. Open Subtitles يجب ان تأخذ هذا بالحسبان قبل اطلاقك لتصريحات غير واقعية
    The way the flavor mingles with the texture, it's unreal. Open Subtitles طريقة مزج النكهة مع التركيبة، إنها غير واقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد