On the administration of justice, he noted that there was adequate provision in the Ombudsman's Office for mediation. | UN | أما في ما يتعلق بإقامة العدل، فأشار إلى أن لدى مكتب أمين المظالم الصلاحيات الكافية للاضطلاع بدور الوساطة. |
On the administration of justice, he noted that there was adequate provision in the Ombudsman's Office for mediation. | UN | أما في ما يتعلق بإقامة العدل، فأشار إلى أن لدى مكتب أمين المظالم الصلاحيات الكافية للاضطلاع بدور الوساطة. |
he recalled that at the previous meeting his delegation had proposed a different solution: the deletion of paragraph 1 and of the last sentence of paragraph 2. | UN | واستطرد فأشار إلى أن وفده قد اقترح في الجلسة السابقة حلاً مختلفاً ألا وهو: حذف الفقرة 1 والجملة الأخيرة من الفقرة 2. |
5. Turning to chapter XI, " The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " , he recalled that the topic had been included in the Commission's programme of work in 2005. | UN | 5 - وتحوّل إلى الفصل الحادي عشر " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " فأشار إلى أن الموضوع كان قد تم إدراجه في برنامج عمل اللجنة في عام 2005. |
The Secretary-General of UNCTAD recalled that the creation of UNCTAD in 1964 had also seen the birth of the Group of 77. | UN | 2- وتكلم الأمين العام للأونكتاد فأشار إلى أن إنشاء الأونكتاد في عام 1964 شهد أيضاً ولادة مجموعة |
He pointed out that the debate about fair value was often conducted with developed capital markets in mind. | UN | فأشار إلى أن النقاش بشأن القيمة العادلة كثيراً ما جرى مع وضع الأسواق الرأسمالية المتقدمة في الاعتبار. |
One expert, however, disagreed, noting that countries were free to establish regulatory frameworks that they deemed suitable. | UN | غير أن أحد الخبراء عارض هذا الطرح فأشار إلى أن للبلدان الحرية في وضع الأطر التنظيمية التي تراها مناسبة. |
he noted that the provision had been drawn from the Model Law on Cross-Border Insolvency. | UN | واستطرد فأشار إلى أن هذا الحكم مستمد من القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود. |
15. Turning to the post-2015 development agenda, he said that the route towards sustainable development encompassed many cross-cutting issues. | UN | 15 - وانتقل إلى خطة التنمية بعد عام 2015، فأشار إلى أن الطريق نحو التنمية المستدامة يضم كثيرا من القضايا الشاملة. |
he noted that, in Lithuania, women and men had equal access to education and attained high educational qualifications. | UN | فأشار إلى أن ليتوانيا تتيح للمرأة والرجل الحصول على قدم المساواة على التعليم ونيل المؤهلات العلمية العالية. |
Speaking from personal experience, he noted that public meetings on human rights issues had an impressive impact on communities. | UN | وتكلم من واقع تجربة شخصية، فأشار إلى أن عقد اجتماعات عامة بشأن قضايا حقوق الإنسان له تأثير هائل على المجتمعات. |
he noted that 150 experts from 69 countries, 21 regional and international organizations, and major groups had participated in the meeting. | UN | فأشار إلى أن 150 خبيرا من 69 بلدا و 21 منظمة إقليمية ودولية إضافة إلى المجموعات الرئيسية قد شاركوا فيه. |
16. Turning to chapter V of the report on shared natural resources, he recalled that in 2006 the Commission had adopted 19 draft articles on the law of transboundary aquifers, together with commentaries thereto. | UN | 16 - وتحوِّل إلى الفصل الخامس من التقرير بشأن الموارد الطبيعية المشتركة، فأشار إلى أن اللجنة اعتمدت 19 من مشاريع المواد عام 2006 بشأن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مشفوعة بتعليقات عليها. |
noting that the use of the word " invoke " in the text of the draft articles had been considered unnecessary, he recalled that that term appeared in the corresponding provisions of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. | UN | 424- ولاحظ أن البعض اعتبر استخدام تعبير " تحتج به " في نص مشاريع المواد غير ضروري، فأشار إلى أن هذا التعبير ورد في الأحكام المناظرة من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986. |
61. Turning to draft article 21, on self-defence, he recalled that Article 51 of the Charter preserved a State's inherent right of self-defence if an armed attack occurred until such time as the Security Council had taken appropriate measures. | UN | 61 - وانتقل إلى مشروع المادة 21 بشأن الدفاع عن النفس، فأشار إلى أن المادة 51 من الميثاق تحفظ حق الدول الطبيعي في الدفاع عن النفس إذا وقع اعتداء مسلح ريثما يتخذ مجلس الأمن التدابير اللازمة. |
Introducing this item, the President recalled that the compliance mechanism under the Kyoto Protocol was designed to strengthen the environmental integrity of the Protocol and the credibility of the carbon market. | UN | 57- وعرض رئيس الاجتماع هذا البند، فأشار إلى أن الهدف من آلية الامتثال بموجب بروتوكول كيوتو هو تعزيز التكامل البيئي للبروتوكول وتوطيد مصداقية سوق الكربون. |
Responding to a question about recourse procedures, he pointed out that most cases involving some form of remedy arose from an administrative decision that was being appealed, and recourse was available within the administrative legal system. | UN | ورَدَّ على سؤال عن إجراءات الرجوع، فأشار إلى أن معظم القضايا التي تستدعي شكلاً من أشكال المعالجة تنشأ من قرار إداري يكون قيد الاستئناف، وإن الرجوع موجود في إطار نظام القانون الإداري. |
The President of the Executive Board opened the meeting, noting that a new chapter in the history of UNDP was beginning as the Executive Board convened its first funding meeting. | UN | ١ - افتتح الجلسة رئيس المجلس التنفيذي فأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشهد فصلا جديدا في تاريخه بعقد المجلس التنفيذي جلسته التمويلية اﻷولى. |
As far as the legal situation of minorities was concerned, he noted that the African Charter did not deal with minorities and had been adopted to liberate the continent from colonization. | UN | أما فيما يتعلق بالوضع القانوني للأقليات، فأشار إلى أن الميثاق الأفريقي لم يتطرق إلى الأقليات، بل كان الغرض من اعتماده تحرير القارة من الاستعمار. |
19. Mr. Daou (Mali), speaking on a point of order, said that the document bearing the symbol CCPR/SP/71 contained an incomplete list of candidates. | UN | 19 - السيد داو (مالي): تحدث في نقطة نظام، فأشار إلى أن الوثيقة التي تحمل الرمز CCPR/SP/71 تضم قائمة غير مكتملة بالمرشحين. |
Another panellist indicated that marine renewable energy projects, such as floating platforms, did not generally interfere with navigation. | UN | أما مشارك آخر في المناقشة، فأشار إلى أن مشاريع الطاقة المتجددة البحرية، من قبيل المنصات العائمة، لا تعوق عادة الملاحة. |
The speaker commented on the recent changes in the global system of corporate reporting standards, and noted that his country had converged its GAAPs to IFRSs. | UN | وتناول المتحدث التغييرات الأخيرة في النظام العالمي لمعايير إعداد تقارير الشركات، فأشار إلى أن بلده قد حقَّق التقارب بين مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً والمعايير الدولية لإعداد التقارير المالية. |