ويكيبيديا

    "فأعربت عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expressed the
        
    • she expressed
        
    • said that the
        
    • voiced
        
    • she was
        
    She highlighted the main points of the current draft resolution and expressed the hope that it would be adopted by consensus. UN وأبرزت النقاط الرئيسية في مشروع القرار فأعربت عن الأمل في أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Commenting on the procedure adopted in this case, some delegations expressed the view that sending portions of the report concerning any case of this nature did not constitute valid or adequate provision of " written reasons " . UN وقد علقت بعض الوفود على الإجراء الذي اتبع في هذه القضية، فأعربت عن رأي مفاده أن إرسال أجزاء من التقرير بصدد أي قضية من هذا النوع لا يشكل تقديما خطيا صحيحا أو كافيا للأسباب.
    Turning to the work of the Committee, she voiced disappointment over its interactive dialogues, which had turned into monologues, and expressed the hope that a better way to add value to them would be found. UN وانتقلت إلى الحديث عن عمل اللجنة، فأعربت عن خيبة أملها إزاء الحوارات التفاعلية التي جرت فيها، إذ تحوّلت إلى حوارات أحادية، وأعربت عن الأمل في إيجاد طريقة أفضل لإضافة قيمة إليها.
    she expressed satisfaction that the staff association now participates in the programme and budget review process. UN فأعربت عن رضاها عن أن رابطة الموظفين أصبحت اﻵن تشارك في عملية استعراض البرنامج والميزانية.
    Noting the Special Committee's holistic approach to troop costs, she expressed the hope that the work of the Senior Advisory Group would result in significant progress on that important issue. UN وأشارت إلى النهج الكلي الذي تتبعه اللجنة الخاصة إزاء تكاليف القوات فأعربت عن أملها في أن تسفر أعمال فريق كبار الاستشاريين عن إحراز تقدم ملموس بشأن تلك القضية الهامة.
    67. Ms. Bolaño Prada (Cuba), speaking on the topic of protection of persons in the event of disasters, said that the Commission's work to codify the topic with a view to protecting human lives was welcome. UN 67 - السيدة بولانيو برادا (كوبا): تكلمت بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأعربت عن ترحيبها بالعمل الذي تقوم به لجنة القانون الدولي لتدوين الموضوع بغية حماية الأرواح البشرية.
    Foreign domestic workers, many of whom were engaged in childcare, were denied access to education, and she was concerned about the potential impact of that situation on the children they cared for. UN ويلاحظ أن كثيرا من عاملات المنازل الوافدات وكثير منهن يقمن برعاية الأطفال، محرومات من التعليم، فأعربت عن قلقها بشأن الأثر المحتمل لهذه الحالة على الأطفال الذين يقمن برعايتهم.
    The Committee expressed the hope that the New Zealand authorities would review that reservation to ensure its full compliance with the articles of the Convention. Germany UN فأعربت عن أملها في أن تعيد سلطات نيوزيلندا النظر في هذا التحفظ لضمان امتثالها الكامل لمواد الاتفاقية.
    Noting that the submission of the progress report on the implementation of the recommendations had been delayed without explanation, she expressed the hope that that report would be objective and duly presented before the UNHCHR Executive Committee. UN وأشارت إلى أن تقديم التقرير المرحلي بشأن تنفيذ التوصيات قد تأخر دون مبرر، فأعربت عن الأمل أن يكون ذلك التقرير موضوعياً وأن يُعرَض على النحو الواجب على اللجنة التنفيذية للمفوضية.
    Noting the stated intention to set up a monitoring system for the Plan of Action, she expressed the hope that clear goals and indicators would be established so that progress could be measured. UN وأشارت إلى النية المعلن عنها لإنشاء نظام رصد لخطة العمل، فأعربت عن أملها في وضع أهداف ومؤشرات واضحة لإمكان قياس التقدم المحرز.
    However, having noted a delay in the implementation of the second stage of the prisoner release, the Committee expressed the hope that the remaining stage of the release would be implemented on time and in full compliance with the Memorandum. UN غير أنها لاحظت تأخيرا في تنفيذ المرحلة الثانية من اﻹفراج عن السجناء، فأعربت عن اﻷمل في أن تنفذ المرحلة المتبقية من اﻹفراج في موعدها وأن تتم في امتثال كامل للمذكرة.
    However, having noted a delay in the implementation of the second stage of the prisoner release, the Committee expressed the hope that the remaining stage of the release would be implemented on time and in full compliance with the Memorandum. UN غير أنها لاحظت تأخيرا في تنفيذ المرحلة الثانية من اﻹفراج عن السجناء، فأعربت عن اﻷمل في أن تنفذ المرحلة المتبقية من اﻹفراج في موعدها وأن تتم في امتثال كامل للمذكرة.
    10. Ms. Šimonović, speaking in her capacity as expert, expressed the hope that the concluding comments of the Committee would be reflected in the action plan on gender that was pending adoption. UN 10 - السيدة شيمونوفيتش: تكلمت بوصفها خبيرة، فأعربت عن أملها في أن تنعكس الملاحظات الختامية للجنة في خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية التي سيتم اعتمادها.
    Welcoming the measures taken by the Committee to cut costs and increase efficiency, she expressed support for the request to increase meeting time in order to conduct inquiry procedures. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذتها اللجنة لتقليص التكاليف وزيادة الفعالية، فأعربت عن تأييدها لطلب تمديد وقت الاجتماع للقيام بإجراءات التحقيق.
    she expressed appreciation for the contributions and commitment of the Special Committee to that goal, and especially for having held a decolonization seminar in one of the dependent Territories, New Caledonia. UN وواصلت حديثها فأعربت عن تقديرها لمساهمات اللجنة الخاصة والتزامها بذلك الهدف، وخاصة بعقدها لحلقة دراسية عن إنهاء الاستعمار في واحد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وهو إقليم كاليدونيا الجديدة.
    Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted at the recent World Conference on Human Rights, addressed the gender-specific dimension of human rights violations, she expressed confidence that the United Nations would include a gender-sensitive approach in its human rights mechanisms. UN وأشار إلى إعلان فيينا وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي اﻷخير لحقوق الانسان والذي تناول جانب انتهاكات حقوق الانسان في القضايا التي تخص الجنسين، فأعربت عن ثقتها في أن اﻷمم المتحدة ستدخل أسلوبا حساسا بقضايا الجنسين في أجهزتها المعنية بحقوق الانسان.
    The representative speaking on behalf of the European Union and its member States expressed support for the organization of work proposed for the meeting and said that the negotiations would be facilitated by the significant progress that had been made intersessionally on selected issues. UN 28 - وتكلمت إحدى الممثلات باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء فأعربت عن دعم المنظمة للعمل المقترح لهذا الاجتماع، وقالت إن من شأن التقدم الكبير المحرز خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين بشأن عدد من المسائل المختارة أن ييسر المفاوضات.
    50. Ms. Kondolo (Zambia), speaking on behalf of the Group of African States, said that the Group was disappointed in the report of the Special Rapporteur and considered that he had exceeded his mandate in making his recommendations. UN 50 - السيدة كوندولو (زامبيا): تناولت الكلمة باسم المجموعة الأفريقية فأعربت عن الاستياء من تقرير المقرر الخاص ورأت أن هذا الأخير قد تجاوز نطاق ولايته في صياغة توصياته.
    States opposing the adoption of the resolution voiced concern that it could lead to a stifling of freedom of expression or argued that the concept of defamation of religions was inconsistent with human rights law, which protected individuals and not religions or belief systems. UN أما الدول المعارضة للقرار فأعربت عن قلقها من أن يؤدي ذلك إلى خنق حرية التعبير، أو رأت أن مفهوم تشويه صورة الأديان يتعارض وقانون حقوق الإنسان الذي يحمي الأفراد لا الأديان أو المعتقدات.
    25. Ms. Pimentel, speaking as a member of the Committee, said that she was concerned about female victims of domestic violence, which was a particularly widespread phenomenon in Latin America. UN 25 - السيدة بيمنتل: تكلمت بصفتها عضوة في اللجنة، فأعربت عن قلقها إزاء الإناث ضحايا العنف المنزلي المنتشر على نطاق واسع بصفة خاصة في أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد