ويكيبيديا

    "فإلى أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to what
        
    • how long
        
    • to which affected
        
    He asked whether the World Bank had mainstreamed the issue of disabilities in its assistance programmes and if so, to what extent. UN وتساءل عما إذا كان البنك الدولي قد عمم مسألة الإعاقة في برامجه للمساعدة، وإذا كان قد فعل ذلك فإلى أي مدى.
    to what extent was the Government aware of that phenomenon, and was it taking any action to change public attitudes? UN فإلى أي حد تعلم الحكومة بوجود هذه الظاهرة، وهل تتخذ أية إجراءات لتغيير الموقف إزاءها؟
    Such data would be helpful in order to determine whether the Convention was affecting women's lives in practice and, if so, to what extent. UN فمثل هذه البيانات ستكون مفيدة لتقرير ما إذا كانت الاتفاقية تؤثر على حياة المرأة في الواقع، وإذا كان الأمر كذلك، فإلى أي حد.
    If the mission was to improve competitiveness and yet the market was still dominated by a few companies, to what extent, or after how long a delay, would it be it legitimate to question the authority's effectiveness? UN فإذا كانت الرسالة المقصودة هي تحسين القدرة التنافسية وكانت السوق ما زالت مع ذلك تخضع لهيمنة بضع شركات فإلى أي حد وبعد كم من الوقت يكون من المشروع السؤال عن مدى فعالية السلطة المعنية بالمنافسة؟
    to what extent can solution-oriented and preventive approaches be applied to other regions? UN فإلى أي مدى يمكن تطبيق نهج الحل والوقاية في مناطق أخرى؟
    Upon further reflection, however, the question to be considered appears to be a different one, namely: to what extent can our articles oblige a body of this kind to make such assistance available? UN بيد أنه بعد التفكير مجددا في هذه المسألة فإنها تبدو مختلفة: فإلى أي مدى يمكن لموادنا أن ترغم هيئة من هذا النوع على أن تقدم تلك المساعدة.
    In relation to the sharing of benefits arising from the use of marine genetic resources from areas beyond national jurisdiction, a suggestion was made to consider information sharing and assess whether benefit sharing was desirable and, if so, to what extent and how this could be best achieved. UN وفيما يتعلق بتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية المستمدة من المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، اقتُرِح أن يُنظَر في تبادل المعلومات وفي تقييم ما إذا كان تقاسم المنافع مستصوباً، وإن كان كذلك، فإلى أي مدى وكيفية تحقيق ذلك على أفضل وجه.
    In that context, it might be necessary to consider the scope of the immunities concerned by asking who was entitled to immunities under international law, whether the nature of the crime in question affected those immunities and, if so, to what extent. UN وقد يكون من الضروري في هذا الصدد النظر في نطاق الحصانات المعنية، بالسؤال عمن يستحق الحصانات بموجب القانون الدولي، وهل تؤثر طبيعة الجريمة المعنية على هذه الحصانات أم لا، وإن كانت تؤثر فإلى أي مدى.
    The point was made, however, that the Court had emphasized, in that case, that it was addressing only the immunity of the State itself from the jurisdiction of the courts of other States and that the question whether and, if so, to what extent immunity might apply in criminal proceedings against an official of the State was not at issue in that case. UN غير أن نقطة أثيرت مفادها أن المحكمة أكدت، في تلك القضية، أنها لم تتناول سوى حصانة الدولة نفسها من الولاية القضائية لمحاكم الدول الأخرى، وأن مسألة ما إذا كان يجوز تطبيق الحصانة، وإن كان ذلك جائزاً، فإلى أي مدى يجوز هذا التطبيق على دعوى جنائية ضد أحد مسؤولي الدولة لم تكن محل بحث في هذه القضية.
    to what extent was that true, and what steps were taken to provide family planning advice and ensure that abortions were safe? Secondly, he felt that the delegation had not adequately addressed the issue of domestic violence in its answer to question 21. UN فإلى أي حد يعتبر ذلك صحيحاً وما هي الخطوات التي تتخذ لتقديم المشورة بشأن تخطيط الأسرة وضمان سلامة عمليات الإجهاض؟ وثانياً، قال إنه يشعر أن الوفد لم يتناول بصورة كافية قضية العنف داخل الأسرة في رده على السؤال 21.
    to what extent does a person need such “appropriate connection” with a State to be entitled to the nationality of that State? UN فإلى أي مدى يحتاج الشخص إلى " صلة مناسبة " من هذا القبيل بإحدى الدول حتى يصبح مؤهلا لاكتساب جنسية تلك الدولة؟
    The issue before the Panel was whether this 20 per cent increase is a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, and if so to what extent. UN وكانت القضية المعروضة أمام الفريق هي ما إذا كانت هذه الزيادة بنسبة ٠٢ في المائة نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وإذا كان اﻷمر كذلك فإلى أي مدى.
    to what extent do they have a responsibility to protect those under their effective control from the risk of serious human rights violations at the hands of third parties? It is submitted that involvement in organizing women to provide sexual services against their will or in trafficking is within the scope of the study. UN فإلى أي حد تمتد مسؤوليتها عن حماية من يخضعون لسيطرتها الفعلية من خطر التعرض لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم أطراف ثالثة؟ فمن المسلَّم به أن الضلوع في تنظيم نساء من أجل تقديم خدمات جنسية رغماً عنهن، أو الضلوع في الاتجار بنساء، هو مسألة تندرج في نطاق الدراسة.
    That shift of emphasis highlighted a key problem: under the current conditions, to what extent could the rapid growth of the least developed countries (LDCs) ensure a reduction of inequality in the world? UN وهذا الانتقال في التركيز يبرز مشكلة هامة: فإلى أي حد يمكن للنمو السريع بأقل البلدان نموا أن يخفض في الواقع من التفاوت في العالم، في إطار الظروف السائدة حاليا.
    to what extent did the State party incorporate the recommendations of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, in its national machinery, policies and programmes for women? UN فإلى أي مدى أدركت الدولة الطرف توصيات خطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة، لعام 2002، في آلياتها الوطنية، وسياساتها وبرامجها التي تستهدف المرأة؟
    to what extent are human rights enjoyed internationally? Above all, what is the position with regard to the initiatives taken to realize the right to development, which was officially recognized in 1993 by the international community at the World Conference on Human Rights, held in Vienna? UN فإلى أي مدى يجري التمتع بحقوق اﻹنسان دوليا؟ وقبل كل شيء، ما هو الموقف من المبادرات المتخذة من أجل الاعتراف بالحق في التنمية، وهو ما اعترف به المجتمع الدولي رسميا في عام ١٩٩٣ في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا؟
    - Is it subject to examination through national procedures? If so, to what extent? UN - هل هو خاضع للفحص عن طريق اﻹجراءات الوطنية؟ وإن كان اﻷمر كذلك، فإلى أي مدى؟
    Up to what point, then, does the Committee have the power to " reinterpret " the legal arguments of the parties? UN فإلى أي حد تملك اللجنة أهلية " إعادة تفسير " الحجج القانونية للأطراف؟
    It is therefore important to examine whether government policies to promote renewable energy may be disciplined as non-tariff measures, and if so, to what extent. UN ومن المهم، إذن، بحث ما إذا كان يجوز تصنيف السياسات الحكومية الرامية إلى ترويج الطاقة المتجددة كتدابير غير تعريفية وإذا كان جائزا، فإلى أي مدى.
    He asked whether declared homosexuals could serve in the military and, if not, to what extent such a prohibition raised issues under the Covenant. UN وسأل عما إذا كان بإمكان المثليين جنسياً الخدمة في صفوف الجيش، وإن لم يكن الأمر كذلك، فإلى أي مدى يثير هذا الحظر قضايا بموجب العهد.
    If yes and if known at the time of reporting, to which affected country (ies) and/or subregions/regions?(add as many rows as necessary)(if not known leave the reply empty) UN إذا كانت الإجابة بنعم وإذا كان الدعم معروفًا خلال فترة الإبلاغ، فإلى أي بلد (بلدان) متأثرة و/أو مناطق فرعية/مناطق قد تم تقديم الدعم؟ (أضف أكبر عدد من الصفوف حسب الاقتضاء) (إذا لم يكن الدعم معروفا اترك مكان الإجابة فارغا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد