ويكيبيديا

    "فإنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the creation
        
    • the establishment of the
        
    • the establishment of a
        
    • establishing an
        
    • the establishment and
        
    • the establishment of an
        
    the creation of subsidiary bodies should facilitate the work of the Conference and should not create additional impediments. UN فإنشاء هيئات فرعية ينبغي أن ييسر عمل المؤتمر، وينبغي ألا يخلق عوائق إضافية.
    the creation of such a body would demonstrate the Organization's clear interest in making the West African region a zone of peace, security and cooperation. UN فإنشاء هذه الهيئة من شأنه أن يبرهن على اهتمام المنظمة الواضح بجعل منطقة غرب أفريقيا منطقة سلام، وأمن وتعاون.
    the creation of a modern institutional system for human rights in such a short period as 20 years was a substantial achievement. UN فإنشاء نظام مؤسساتي عصري لحقوق الإنسان في مثل هذا الظرف القصير الذي لا يتجاوز 20 عاماً يعد إنجازاً كبيراً.
    the establishment of the Human Rights Council represents the most significant advance and update of multilateral endeavours to promote human rights in recent decades. UN فإنشاء مجلس حقوق الإنسان يمثل أهم تقدم واستكمال للجهود المتعددة الأطراف لتعزيز حقوق الإنسان في العقود الأخيرة.
    the establishment of the Peacebuilding Commission and of the new Human Rights Council represent a promising step forward in strengthening and improving our institutions. UN فإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان الجديد يمثل خطوة واعدة إلى الأمام على طريق تعزيز مؤسساتنا وتحسينها.
    the establishment of a joint management unit may imply that such a unit will also coordinate the processes that lead to the raising of funds, including project conceptualization, proposal preparation and negotiation of all stand-by agreements. UN فإنشاء وحدة للإدارة المشتركة يمكن أن يفترض أن هذه الوحدة ستعمل أيضا على تنسيق العمليات التي تؤدي إلى جمع الأموال، بما في ذلك وضع تصور للمشاريع وإعداد المقترحات والتفاوض على جميع الاتفاقات الاحتياطية.
    establishing an independent national human rights institution and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture would help ensure more effective protection. UN فإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتصديق غينيا على البروتوكول الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب من شأنهما أن يكفلا حماية أكثر فعالية.
    the creation of a monetary union, in principle, imparts stability in the economy and contributes to reduce exchange rate fluctuations. UN فإنشاء اتحاد نقدي يؤدي، من حيث المبدأ، الى اشاعة الاستقرار في الاقتصاد ويسهم في الحد من تذبذبات أسعار الصرف.
    the creation of the Office of Internal Oversight Services by the General Assembly at its forty-eighth session was an important step towards this objective, and the fact that a German has been appointed as the first head of that Office is a mark of confidence in my country. UN فإنشاء الجمعية العامة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية في دورتها الثامنة واﻷربعين كان خطوة هامة نحو تحقيق هذا الهدف، وحقيقة أنه تم تعيين مواطن ألماني كاول رئيس لهذا المكتب دليل ثقة ببلادي.
    Once inclusive and participatory political institutions are in place, they create checks and balances that prevent the abuse of power and tend to support the creation of inclusive economic and social institutions. UN فإنشاء المؤسسات السياسية الشاملة للجميع والقائمة على المشاركة يؤدي إلى خلق ضوابط وتوازنات تمنع إساءة استعمال السلطة ويرجح دعم إنشاء المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة للجميع.
    the creation of such a zone is crucial for international peace and stability and would contribute to the goal of establishing a world free of nuclear weapons. UN فإنشاء هذه المنطقة أمر حاسم لتحقيق السلم والاستقرار الدوليين ومن شأنه أن يسهم في بلوغ هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    the creation of the Division on Africa, LDCs and Special Programmes was an important step by the secretariat to better focus its work on Africa and LDCs, and sufficient human resources should be allocated to that Division. UN فإنشاء شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة يعتبر خطوة هامة اتخذتها الأمانة لتحسين تركيز أعمالها على أفريقيا وأقل البلدان نمواً، وينبغي تخصيص موارد بشرية كافية لتلك الشعبة.
    the creation of an enabling policy, regulatory and institutional infrastructure at the national and global levels is critical to ensure universal and affordable access to ICT. UN فإنشاء هياكل أساسية تمكينية في مجال السياسات والأنظمة والمؤسسات على الصعيدين الوطني والعالمي أمر حاسم لضمان وصول الجميع وبتكلفة ميسورة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    the establishment of the Group envisages operations that will take place at both the global and the local levels. UN فإنشاء هذه المجموعة يتوخى عمليات على الصعيدين العالمي والمحلي.
    For example, the establishment of the new " one window " system simplified significantly the terms of business registration, and practically avoided corruption in this field. UN فإنشاء نظام " المسار الواحد " الجديد مثلاً سهّل إلى حد كبير عملية تسجيل الشركات، وأدى إلى تجنب الفساد عملياً في هذا المجال.
    the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is an important and encouraging endeavour by the international community to support poor countries in their effort to make progress in malaria control. UN فإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مسعى هام ومشجع من جانب المجتمع الدولي لدعم البلدان الفقيرة في ما تبذل من جهود لإحراز تقدم في مكافحة الملاريا.
    the establishment of the Office had merely been the first step in the painstaking process of strengthening financial control, ushering in a new management culture and combating financial irregularities. UN فإنشاء المكتب لا يعدو أن يكون مجرد خطوة أولى في عملية طويلة لتعزيز الرقابة المالية كبداية لثقافة إدارية جديدة ولمكافحة التجاوزات المالية.
    the establishment of a contact group was not a threat to any party, but rather an opportunity to discuss differences in more detail than was possible in the time available in plenary and to explore whether consensus could be achieved. UN فإنشاء فريق اتصال لا يشكل تهديداً لأي طرف وإنما هو فرصة لمناقشة اختلافات بمزيد من التفصيل أكثر مما هو ممكن في الوقت المتاح في الجلسة العامة ولاستكشاف ما إذا كان بالإمكان التوصل إلى اتفاق في الآراء.
    the establishment of a comprehensive multi-nodal network thus still requires substantive support from all parties concerned to fully achieve its objectives and further contribute to disaster reduction and mitigation in all regions of the world. UN وهكذا، فإنشاء شبكة شاملة متعددة المراحل ما زال يتطلب دعما كبيرا من جميع الأطراف المعنية بغية تحقيق أهدافها بصورة كاملة ومواصلة الإسهام في الحد من الكوارث والتخفيف من أثرها في جميع مناطق العالم.
    the establishment of a non-political and impartial police institution functioning in the strict framework of democratic rules and respect for human rights, and enjoying the people's respect and trust, requires in-depth reform and the harmonious development of the HNP. UN فإنشاء مؤسسة شرطة غير سياسية، ومحايدة تعمل ضمن الحدود الصارمة لقواعد الديمقراطية وقواعد حقوق الإنسان وتحظى بثقة السكان، يتطلب إدخال إصلاح متعمق على الشرطة الوطنية الهايتية وتطويرها على نحو متناسق.
    establishing an integrated rapport at the regional, national and city levels is a long-term process that requires long-term commitment and funding by UNEP. UN فإنشاء صلة متكاملة على كل من صعيد الإقليم والوطن والمدينة عملية طويلة المدى تتطلب التزاما وتمويلا في الأجل الطويل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    the establishment and operation of the IMS is an unprecedented task that will require extensive cooperation among the States parties. UN فإنشاء وتشغيل نظام الرصد الدولي مهمة لم يسبق لها مثيل وسوف تتطلب التعاون الواسع النطاق بين الدول اﻷطراف.
    the establishment of an Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament is imperative for the Conference to fulfil its mandate. UN فإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي أمر ضروري للمؤتمر من أجل الوفاء بولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد