So, we need to begin to deal with the issues on our agenda as soon as possible. | UN | ولذلك فإننا بحاجة إلى بدء تناول المسائل المدرجة على جدول أعمالنا وفي أقرب وقت ممكن. |
Therefore, we need a new direction to achieve sustainable development. | UN | ولهذا فإننا بحاجة إلى توجيه جديد لتحقيق التنمية المستدامة. |
In this regard, we need to re-emphasize that international security is put at risk when individual security is put at risk. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا بحاجة إلى أن نؤكد مرة أخرى أن الأمن الدولي يصبح مهددا إذا تهدد الأمن الفردي. |
So, we need a list of potential new voters and I know just the tired, cranky broad who has one. | Open Subtitles | لذلك، فإننا بحاجة إلى قائمة الناخبين المحتملين الجدد وأنا أعرف فقط متعب، غريب الأطوار واسعة من لديه واحد. |
To achieve that noble aim we need new global governance. | UN | ولتحقيق هذا الهدف النبيل، فإننا بحاجة إلى حوكمة عالمية جديدة. |
That is why we need policy change in many countries. | UN | وبالتالي، فإننا بحاجة إلى إحداث تغيير في السياسات المتبعة في كثير من البلدان. |
That is why we need more international solidarity and cooperation. | UN | وللسبب عينه فإننا بحاجة إلى مزيد من التضامن والتعاون الدوليين. |
we need, moreover, to work together on measures to counter the threat of bioterrorism and to detect and respond effectively to an attack, should one occur. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا بحاجة إلى العمل معاً على اتخاذ تدابير بشأن التصدي لخطر الإرهاب البيولوجي، واكتشاف الهجوم والتصدي له بفعالية عند حدوثه. |
For human rights to reach those who suffer the boot of oppression, we need your voices to speak out. | UN | ولكي تصل حقوق الإنسان للذين يعانون من سياط القمع، فإننا بحاجة إلى أصواتكم الجهورة. |
Given the complexity of the new crises we face today, we need to design a new approach to conflict management. | UN | ونظرا لتعقيد الأزمات الجديدة التي نواجهها اليوم، فإننا بحاجة إلى وضع نهج جديد لإدارة الصراعات. |
For long-term stability, we need increased prosperity and less poverty. | UN | وللحفاظ على الاستقرار في الأجل الطويل، فإننا بحاجة إلى زيادة الرخاء والحد من الفقر. |
In order to obtain tangible results and achieve our shared goals, we need functional and effective tools. | UN | ومن أجل الخروج بنتائج ملموسة وتحقيق أهدافنا المشتركة، فإننا بحاجة إلى أدوات وظيفية وفعالة. |
However, in order to obtain tangible results and realize our shared goals, we need a functional and effective disarmament and nonproliferation machinery. | UN | غير أنه ليتسنى تحقيق نتائج ملموسة وبلوغ أهدافنا المشتركة، فإننا بحاجة إلى آلية عاملة وفعالة لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
So we need to invest in older people, starting now. | UN | ومن ثم فإننا بحاجة إلى الاستثمار في المسنين بدءاً من الوقت الحاضر. |
16. Finally, we need to listen to girls' views and ensure that their voices are heard by decision makers. | UN | وأخيراً، فإننا بحاجة إلى أن نستمع إلى آراء الفتيات وضمان إسماع أصواتهن لصانعي القرار. |
With our feet on the ground of this great globe of ours, we need to look forward. | UN | وإذ نضع أقدامنا على أرض عالمنا العظيم هذا فإننا بحاجة إلى التطلع إلى المستقبل. |
We support strongly the view expressed by the Secretary-General in his address during the general debate that if we are to capitalize on this opportunity, we need to identify a practical, achievable programme of action. | UN | ونساند بقوة وجهة النظر التي أعرب عنها الأمين العام في خطابه أثناء المناقشة العامة والقائلة بأننا إذا أردنا الاستفادة من هذه الفرصة، فإننا بحاجة إلى تحديد برنامج عمل واقعي وممكن التحقيق. |
From that point on, we need to build a strategy, and do so together, within the framework of this Organization. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا بحاجة إلى بناء استراتيجية، وإلى أن نفعل ذلك معا في إطار هذه المنظمة. |
We therefore need a strong Human Rights Council, just as we need to achieve strong results in the other areas of Summit follow-up and reform with which our leaders entrusted us. | UN | ولذلك، فإننا بحاجة إلى مجلس قوي لحقوق الإنسان، تماما مثلما نحتاج إلى تحقيق نتائج فعالة في المجالات الأخرى من أعمال متابعة اجتماع القمة والإصلاح التي أناطها زعماؤنا بنا. |
Nevertheless, we need to recognize the limits of such interaction, because at this point the arguments of both sides have been exhausted. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإننا بحاجة إلى الإقرار بحدود ذلك التفاعل، لأن حجج الطرفين عند هذه النقطة قد استنفدت. |