ويكيبيديا

    "فإننا سنواصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we will continue to
        
    • we shall continue to
        
    • we will continue with
        
    we will continue to help those who are eligible to buy their own homes through the various schemes described below. UN ولذا فإننا سنواصل مساعدة من تتوافر فيهم شروط التأهيل، على شراء مساكنهم عن طريق مختلف النظم الموصوفة أدناه.
    As evidenced by Prime Minister Erdoğan's visit to Lebanon last week, we will continue to work to help promote calm. UN وكما دلت على ذلك زيارة رئيس الوزراء أردوغان إلى لبنان الأسبوع الماضي، فإننا سنواصل العمل على تشجيع التهدئة.
    For our part, we will continue to give our support to Ambassador Tanin and his team in their future efforts. UN ومن جانبنا، فإننا سنواصل دعمنا للسفير تانين وفريقه في جهودهم المقبلة.
    As we move forward in the twenty-first century to address peace and security challenges, we will continue to work in partnership with the African Union. UN ونحن نمضي قدما في القرن الحادي والعشرين لمواجهة تحديات السلام والأمن، فإننا سنواصل العمل في شراكة مع الاتحاد الأفريقي.
    Despite our small size, we shall continue to lead. UN ورغم صغر حجم دولنا فإننا سنواصل القيادة.
    In the latter regard we will continue to cooperate closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وفيما يتعلق بالشق الثاني فإننا سنواصل التعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In this regard, we will continue to implement the European Union Action Plan against the proliferation of weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، فإننا سنواصل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Otherwise, we will continue to be involved in endless discussions with no substantive outcome. UN وإلا فإننا سنواصل إجراء مناقشات لا نهاية لها دون أن تثمر عن أي نتيجة موضوعية.
    Because of the special meaning of peace and friendship for Brazil, we will continue to support initiatives undertaken within the framework of the United Nations to strengthen international relations in their multicultural and human dimensions. UN ونظرا للمغزى الخاص للسلام والصداقة في البرازيل، فإننا سنواصل تأييد المبادرات المتخذة ضمن إطار الأمم المتحدة بهدف تعزيز العلاقات الدولية بما لها من أبعاد إنسانية متعددة الثقافات.
    If there are no changes in the occupation and the plight of the people of Palestine continues to put them in mortal danger, we will continue to adopt resolutions that correspond to the reality of the situation. UN وإذا لم تجر تغييرات في الاحتلال واستمرت محنة شعب فلسطين في وضعه في خطر مهلك فإننا سنواصل اتخاذ قرارات تكون مقابلة لواقع الحالة.
    As a strong supporter of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) we will continue to promote these objectives in the current NPT review cycle and in all other relevant international forums. UN وباعتبارنا مؤيدا قويا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإننا سنواصل تعزيز هذين الهدفين خلال الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة وفي جميع المحافل الدولية المعنية الأخرى.
    While we cannot commit ourselves to any proposal at this time, we will continue to work with the other members of the Conference to find a work programme acceptable to all. UN ومع أنه لا يمكننا حالياً الالتزام بأي اقتراح في هذا الشأن، فإننا سنواصل العمل مع الوفود الأخرى في المؤتمر لإيجاد برنامج عمل يحظى بقبول الجميع.
    Consequently, we will continue to support the high ideals of this institution, but today we must focus on the hard options presented to us by the myopia of some large trading nations. UN وعليه، فإننا سنواصل تأييد المثل العليا لهذه المؤسسة، إلا أننا يجب أن نركز اليوم على الخيارات الصعبة المطروحة علينا نتيجة قصر النظر لدى بعض كبار الدول التجارية.
    As we have been working, ceaselessly and together with many other Member States, since the birth of the Organization, we will continue to work to fully realize the ideals enshrined in the San Francisco Charter. UN وكما عملنا بدون توقف وبالتعاون مع دول أعضاء كثيرة أخرى منذ ميلاد منظمتنا، فإننا سنواصل العمل من أجل تحقيق المثل المكرسة في ميثاق سان فرانسيسكو.
    As a strong supporter of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), we will continue to promote those objectives in the current NPT review cycle and in all other relevant international forums. UN ونحن كمؤيد قوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإننا سنواصل دعم هذين الهدفين خلال الدورة الحالية لاستعراض المعاهدة وفي جميع المحافل الدولية ذات الصلة الأخرى.
    In addition, we will continue to insist on nationally owned development strategies as we seek deeper North-South and South-South cooperation for more meaningful, tangible and lasting economic development. UN وفضلا عن ذلك، فإننا سنواصل الإصرار على استراتيجيات مملوكة وطنيا للتنمية في سعينا لتعميق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تنمية اقتصادية دائمة وملموسة وأكثر فعالية.
    The Government of Lesotho is committed to the full implementation of Security Council resolution 1373 (2001), and, despite financial and technical constraints, we will continue to discharge our obligations, as stipulated in that resolution. UN وحكومة ليسوتو ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وعلى الرغم من القيود المالية والفنية، فإننا سنواصل الوفاء بالتزاماتنا، كما ينص القرار.
    Because a one-size-fits-all mentality threatens to further marginalize us in the new international trading arrangements, we will continue to show leadership within the group of small vulnerable economies in advocacy efforts to create a regime of special and differential treatment to cater to our unique circumstances. UN ولما كانت عقلية " حجم واحد يصلح للجميع " تهدد بمزيد من تهميشنا في الترتيبات التجارية الدولية الجديدة، فإننا سنواصل إبداء روح الزعامة داخل مجموعة البلدان الصغيرة المستضعفة في الجهود الساعية إلى خلق نظام للمعاملة الخاصة والتفضيلية يراعي ظروفنا الفريدة.
    For this reason, we shall continue to strengthen the integration process in the Caribbean and the closer association of our peoples. UN ولهذا السبب، فإننا سنواصل تعزيز عملية التكامل في البحر الكاريبي والترابط اﻷوثق بين شعوبنا.
    Israel cannot afford to ignore the reality of the area in which it lives, and though countries continue to deny our right to exist, we shall continue to participate and play a role in international conventions and initiatives that do not impair our vital margins of security. UN ولا يمكن أن تتحمل إسرائيل عاقبة تجاهل واقع المنطقة التي تعيش فيها، وعلى الرغم من أن هناك بلدانا تواصل إنكار حقنا في الوجود، فإننا سنواصل المشاركة وأداء دورنا في الاتفاقيات والمبادرات الدولية التي لا تهدد مستويات أمننا الحيوية.
    If we do not achieve this, we will continue with these rhetorical exercises year after year, but we will never achieve the results that are not a right but an obligation for all of us who make up this body. UN وإذا لم نحقق هذا المبتغى، فإننا سنواصل هذه الممارسات البلاغية عاما بعد عام، لكننا لن نحقق أبدا النتائج التي ليست من حقنا جميعا نحن أعضاء هذه الهيئة فحسب، بل هي التزام علينا أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد