ويكيبيديا

    "فإننا نعترف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we recognize
        
    • we acknowledge
        
    • we do recognize
        
    • we recognise
        
    However we recognize that further consultations and discussions will be required before the CD can reach consensus on the negotiating mandate for an ad hoc committee. UN ومع ذلك فإننا نعترف بأن الأمر سيقتضي المزيد من المشاورات والمناقشات قبل أن يستطيع المؤتمر الوصول إلى اتفاق حول الولاية التفاوضية للجنة المخصصة.
    Nevertheless, we recognize that a balance must be found between judicious regulation and the need for the Internet to retain its freedom and creativity. UN ومع ذلك، فإننا نعترف بأنه لا بد من إيجاد توازن بين التنظيم الحكيم والحاجة إلى أن تحتفظ شبكة الإنترنت بحريتها وطابعها الابتكاري.
    we recognize, however, that agreement of all States parties is a central strength of multilateral forums, and we believe that the meeting of experts process can agree on meaningful outcomes in the form of common understandings. UN ومع ذلك، فإننا نعترف بأن اتفاق جميع الدول يشكل قوة محورية للمنتديات المتعددة الأطراف، كما أننا نؤمن بأن اجتماع عملية الخبراء يمكنه أن يتفق بشان نتائج ذات مغزى في شكل تفاهمات مشتركة.
    While noting this modest progress, we acknowledge the challenges still facing us. UN وإذ نلاحظ هذا التقدم المتواضع، فإننا نعترف بالتحديات التي لا تزال تواجهنا.
    With humility we acknowledge our failings and limitations. UN وبكل تواضع، فإننا نعترف بأوجه قصورنا وفشلنا.
    However, we do recognize that there are some areas, such as employment, in which the Government can further facilitate women's advancement through various initiatives. UN ومع ذلك، فإننا نعترف بأن هناك بعض المجالات، مثل العمالة، التي يمكن للحكومة أن تواصل فيها تيسير النهوض بالمرأة عن طريق مبادرات شتى.
    Indeed, we recognize the Consolidated Inter-agency Appeal as a strategic planning and programming process, not just a resource mobilization tool. UN وبالفعل، فإننا نعترف بالنداء الموحد المشترك بين الوكالات بصفته عملية استراتيجية للتخطيط والبرمجة، لا مجرد أداة لتعبئة الموارد.
    Notwithstanding the progress that we have made, we recognize that more needs to be done. UN وبصرف النظر عن التقدم الذي أحرزناه، فإننا نعترف بأن هناك مزيدا من الاحتياجات يجب أن تلبى.
    Nonetheless, we recognize that it would be almost impossible to reflect and satisfy the concerns and interests of everyone. UN ومع ذلك، فإننا نعترف بأنه سيكون من المستحيل تقريبا أن يعبِّر مشروع القرار عن شواغل الجميع وأن يفي بمصالح الجميع.
    In this field, we recognize the great importance of the problems of climate change, desertification and the protection of the marine environment. UN وفي هذا المجال، فإننا نعترف باﻷهمية الكبيرة لمشكلات تغير المناخ، والتصحر، وحماية البيئة البحرية.
    While significant progress has been made in reducing extreme poverty, we recognize the need to amend the criteria and indicators of the global index addressing this issue. UN وبينما أُحرز قدر كبير من التقدم في تخفيض الفقر المدقع، فإننا نعترف بالحاجة إلى معايير ومؤشرات للدليل العالمي الذي يتناول هذه المسألة.
    As a city state with high people flows, we recognize that we are an attractive destination country for human smugglers and human traffickers. UN ولكونها دولة مدنية يتدفق إليها الناس بأعداد كبيرة، فإننا نعترف بأنها من بلدان المقصد التي تجتذب مهربي البشر والمتجرين بالأشخاص.
    On the basis of the experience of working with Dr. Shamsul Bari, we recognize the value brought by the Special Procedures of the Human Rights Council. UN وبالاستناد إلى خبرتنا فيما يتعلق بالعمل مع الدكتور شمس الباري، فإننا نعترف بالقيمة التي قدمتها الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    On behalf of all those who adhere to different religions and spiritual traditions, we recognize the shared values of mutual respect, understanding and concord, which are promoted through interfaith dialogue. UN وبالنيابة عن جميع أولئك الذين ينتمون إلى مختلف الأديان والتقاليد الروحانية، فإننا نعترف بالقيم المشتركة المتمثلة في الاحترام المتبادل والتفاهم والوفاق، التي يعززها الحوار بين الأديان.
    As an international movement with members and teams in key developing countries, we recognize the need for greater commitment to the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN باعتبارنا حركة دولية يوجد أعضاؤها وأفرقتها في البلدان النامية الرئيسية، فإننا نعترف بضرورة وجود التزام أشد بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing Governments' primary responsibility in this regard, we acknowledge the importance of strengthening partnerships, as appropriate, among the public sector, the private sector and other relevant actors of civil society. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    Recognizing Governments' primary responsibility in this regard, we acknowledge the importance of strengthening partnerships, as appropriate, among the public sector, the private sector and other relevant actors of civil society. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    Given our limited capabilities, we acknowledge the importance of cooperation for developing mechanisms that can respond to incidents of drug-trafficking. UN وفي ضوء إمكانياتنا المحدودة، فإننا نعترف بأهمية التعاون من أجل تطوير آليات يمكن أن ترد على حالات تهريب المخدرات.
    In doing so, we acknowledge the continued relevance of the document twenty years after the Fourth World Conference on Women. UN وبقيامنا بذلك، فإننا نعترف باستمرار صلاحية الوثيقة بعد مُضيّ عشرين عاماً على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Recognizing the primary responsibility of Governments in this regard, we acknowledge the importance of strengthening partnerships, as appropriate, among the public sector, the private sector and other relevant actors of civil society. UN وتسليما بالمسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات في هذا الصدد، فإننا نعترف بأهمية تعزيز الشراكات، حسب الاقتضاء، بين القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الأخرى ذات الصلة في المجتمع المدني.
    we recognise that the resolution of territorial and other disputes and implementation of arms control agreements may, depending upon specific situations, facilitate implementation of confidence building measures (CBMs); on the other hand, we also recognise that implementation of CBMs may, depending upon specific situations, facilitate, or create a conducive climate for, the resolution of disputes and arms control agreements. UN ونعترف بأن حل النزاعات الاقليمية وغيرها من النزاعات، وتنفيذ اتفاقات الحد من التسلح، قد يسهل، في أوضاع محددة، تنفيذ تدابير بناء الثقة، ومن الناحية الأخرى فإننا نعترف بأن تنفيذ تدابير بناء الثقة يمكنه، في أوضاع محددة، تسهل حل النزاعات واتفاقات الحد من التسلح، أو تخلق المناخ الذي يؤدي إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد