Recognizing that transparency and accountability are a democratic government's responsibility to its citizens, we intend to build strong democratic institutions and practices that are the backbone of good governance through: | UN | اعترافا بأن الشفافية والمساءلة هما من مسؤولية الحكومة الديمقراطية تجاه مواطنيها، فإننا نعتزم بناء مؤسسات وتبنِّي ممارسات ديمقراطية قوية، كي تشكل العمود الفقري للحكم الرشيد، من خلال ما يلي: |
That is why we intend to deepen our commitment in areas related to human development. | UN | ولذا فإننا نعتزم تعميق التزامنا في المجالات المتصلة بالتنمية البشرية. |
As to our development aid policy, we intend to increase the percentage of aid allocated to projects focusing on environmental protection and social development. | UN | أما من حيث سياسة المساعدة اﻹنمائية فإننا نعتزم زيادة النسبة المئوية من المساعدة المخصصة للمشاريع التي تركز على حماية البيئة والتنمية الاجتماعية. |
Subsequently, it is our intention to hold a new open-ended meeting to discuss the three thematic nonpapers prepared by the Russian and Chinese delegations. | UN | ومن ثم فإننا نعتزم عقد اجتماع جديد مفتوح العضوية لمناقشة الورقات المواضيعية غير الرسمية التي أعدها الوفدان الروسي والصيني. |
In order to achieve this goal, we intend to act in close coordination with our Quartet partners and other parties concerned. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نعتزم العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء في اللجنة الرباعية ومع الأطراف المعنية الأخرى. |
As announced earlier, we intend to organize a second round of these meetings, in the same format, on 28 and 29 August. | UN | وكما أُعلن في وقت سابق، فإننا نعتزم تنظيم جولة ثانية من هذه الاجتماعات، بالشكل نفسه، في 28 و 29 آب/أغسطس. |
In so doing, we intend to take full account of the preferences of the people of Palau. | UN | وبذلك، فإننا نعتزم المراعاة الكاملة ﻷفضليات شعب بالاو. |
Therefore, while not conceding any veto power to the Islanders, we intend to gain a better understanding of their lifestyle and their viewpoints in order to reach agreements for the benefit of all concerned. | UN | لذلك، مع أننا لا نقر بأن أهالي الجزر لهم حق الاعتراض، فإننا نعتزم أن نحقق تفهما أكبر ﻷسلوب حياتهم ووجهات نظرهم بغية التوصل إلى اتفاقات لمصلحة جميع المعنيين. |
In short, we intend to continue to participate in the exercise with an open mind and a constructive spirit, and to work together with other Member States to obtain the widest possible consensus. | UN | وباختصار فإننا نعتزم أن نواصل المشاركة في هذه العملية بذهن متفتح وروح بناءة، وأن نعمل سويا مع غيرنا من الدول اﻷعضاء لتحقيق أوسع نطاق ممكن من توافق اﻵراء. |
In accordance with this new legal approach, which is based on a new social covenant, we intend to eliminate the racism and forms of exclusion which have been imposed since colonial times. | UN | وفي إطار هذا المنهج القانوني الجديد، الذي يعتمد على عهد اجتماعي جديد، فإننا نعتزم القضاء على العنصرية وأشكال الاستبعاد التي كانت مفروضة منذ عصور الاستعمار. |
As long as both parties understand the importance of confidence-building and are serious about pursuing that goal, we intend to continue our support of the process with perseverance. | UN | وما دام الطرفان مدركين لأهمية بناء الثقة وجادّين في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، فإننا نعتزم مواصلة دعمنا لهذه العملية بكل صبر. |
As you know, we intend to form the Government of National Reconciliation in the first half of August. | UN | وكما تعلمون، فإننا نعتزم تشكيل حكومة المصالحة الوطنية في النصف اﻷول من شهر آب/أغسطس. |
Moreover, pursuant to our obligations under article VI of the NPT, we intend to continue to move forward towards further reductions in nuclear weapons. | UN | علاوة على ذلك، وعملاً بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإننا نعتزم مواصلة المضيّ قُدُماً نحو المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية. |
As to national aid, we intend to increase our volume of official development assistance to 0.51 per cent of our gross domestic product (GDP) by 2010. | UN | أما بالنسبة للمساعدة الوطنية، فإننا نعتزم زيادة حجم المساعدة الإنسانية الرسمية إلى 0.51 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي بحلول العام 2010. |
In the context of this programme, we intend to destroy over 4,000 mines in 2005 in the Jinotega department alone. | UN | وفي سياق هذا البرنامج، فإننا نعتزم تدمير ما يربو على 000 4 لغم في عام 2005 في دائرة " جينوتيغا " لوحدها. |
In this regard I should mention that for purely practical reasons, we intend to conduct the bulk of our consultations on the margins of the United Nations First Committee meeting that will be taking place in New York during October this year. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن أشير إلى أنه لأسباب عملية محضة، فإننا نعتزم القيام بأكبر قدر من مشاوراتنا على هامش اجتماع اللجنة الأولى للأمم المتحدة الذي سيُعقد في نيويورك خلال تشرين الأول/أكتوبر هذا العام. |
Recognizing that democratic countries are stronger economic, security, and political partners, and that the promotion of democratic ideals strengthens regional stability and cooperation, we intend to promote regional democratic progress, individually, through regional institutions, and through various measures including: | UN | إدراكا منا أن البلدان الديمقراطية هي التي تستطيع أن تدخل في شراكات أمتن اقتصاديا وأمنيا وسياسيا، وأن تعزيز المثل الديمقراطية يقوي الاستقرار والتعاون الإقليميين، فإننا نعتزم تعزيز التقدم الديمقراطي الإقليمي، من خلال جهودنا الفردية، ومن خلال المؤسسات الإقليمية، وباتخاذ تدابير شتى، من بينها ما يلي: |
While recognizing the difficulties which surround the issues relating to existing military stockpiles of fissile material, it is our intention to raise the stockpiles issue, as is provided for in the Shannon report, and will, together with the other members of the Conference on Disarmament, seek the most appropriate ways of dealing with the matter. | UN | وفي حين أننا ندرك الصعوبات التي تكتنف القضايا المتعلقة بالمخزونات العسكرية القائمة من المواد الانشطارية، فإننا نعتزم إثارة قضية المخزونات من هذه المواد، كما هو منصوص عليه في تقرير شانون، وسنسعى، بالتعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح، إلى التوصل إلى أنسب السبل للتصدي لهذه المسألة. |
In view of the plan to introduce nuclear power in the country as a strategic component to obtain an optimal long-term mix in Indonesia's sustainable national energy supply system, it is our intention to further strengthen such cooperation, not only with the Agency but also with countries that pioneered the application of this segment of nuclear technology. | UN | وبالنظر إلـى خطة إدخال الطاقة النووية فـي البلـد كعنصـر استراتيجي للحصول على مزيـج أمثل على المدى البعيد فـي النظام الوطني الإندونيسي المستدام لإمـدادات الطاقة، فإننا نعتزم زيـادة تعزيـز هذا التعاون، ليس مع الوكالة فحسب وإنما كذلك مع البلدان الرائـدة في هذا القطاع من التكنولوجيا النووية. |
As not all compensated officials of the United Nations are covered by the Staff Regulations and Rules, we plan to submit for consideration a proposal which will establish a code of conduct for all officials receiving compensation from the United Nations; | UN | ونظرا ﻷن النظام اﻹداري والمالي لا يسري على جميع الموظفين فإننا نعتزم تقديم اقتراح بوضع مدونة قواعد سلوك لجميع الموظفين الذين يتقاضون رواتب من اﻷمم المتحدة، للنظر فيه؛ |
Moreover, as part of the follow-up to this special session, we are planning to organize next year, jointly with the United Nations Secretariat, an interregional conference on social standards. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي إطار متابعة هذه الدورة الاستثنائية، فإننا نعتزم تنظيم مؤتمر أقاليمي بشأن المعايير الاجتماعية، بصورة مشتركة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، في العام القادم. |