So, we understand that the Higgs is gonna be there, and so we find it, so, hurray, hurray. | Open Subtitles | كذلك، فإننا نفهم أن الـ"هيجز" سيكون هُناك. و إذا و جدناه، إذاً يا هلا، يا هلا. |
195, while noting that we are a non-party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and accordingly we understand the references to rights to food and health as references to rights in other human rights instruments that we have accepted. | UN | التوصية 195، مع الإشارة إلى أننا لسنا طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالتالي فإننا نفهم الإشارات إلى الحق في الغذاء وفي الصحة على أنها إشارات إلى حقوق ترد في صكوك أخرى لحقوق الإنسان وافقنا عليها. |
Since the newly defined target has been approved for the United Nations by the Management Performance Board, peacekeeping operations are, we understand, to be measured against the incremental target rather than the gender parity target. | UN | ونظرا لموافقة مجلس الأداء الإداري على الهدف المحدد حديثا للأمم المتحدة، فإننا نفهم أنه يجب قياس عمليات حفظ السلام في ضوء تصاعد الهدف وليس في ضوء هدف تكافؤ الجنسين. |
Therefore, it is our understanding that there should not be any budgetary implication arising from this resolution. | UN | وعليه، فإننا نفهم أنه لن تترتب أي آثار بالنسبة للميزانية نتيجة لهذا القرار. |
Concerning paragraphs 96 and 232 (f), our understanding is that the provisions of those paragraphs can only be interpreted in the context of health and the framework of marital relations between men and women. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين ٩٦ و ٢٣٢ )و(، فإننا نفهم أن أحكام هاتين الفقرتين لا يمكن أن تُفسر إلا في السياق المتعلق بالصحة وفي إطار العلاقات الزوجية بين الرجال والنساء. |
As a country rich in cultural diversity, we understand that a common and peaceful future for the benefit of all can be built only on the foundations of tolerance, understanding and reconciliation. | UN | وبصفتنا بلدا غنيا بالتنوع الثقافي فإننا نفهم أن المستقبل السلمي المشترك لمنفعة الجميع لن يتسنى بناؤه إلا على أسس التسامح والتفاهم والمصالحة. |
Being a small Mediterranean country in the last stage of transition, we understand that infrastructural bottlenecks pose the greatest challenge to stimulating growth and development. | UN | ولكوننا بلدا صغيرا من بلدان البحر الأبيض المتوسط يمر بالمرحلة الأخيرة من الانتقال، فإننا نفهم أن اختناقات الهياكل الأساسية تشكل أكبر تحد لحفز النمو والتنمية. |
While it does not mean that work cannot start on all four issues, we understand that it is difficult for smaller delegations to undertake such work. | UN | ورغم أن ذلك لا يعني أنه لا يمكن للعمل أن يبدأ في القضايا الأربع، فإننا نفهم أنه من الصعب على الوفود الأصغر حجماً الاضطلاع بهذا العمل. |
In view of the fact that the moment and duration of breaches of international obligations are closely related to the content and extent of reparation, we understand the importance attached to these classifications. | UN | ونظرا لأن وقت ومدة الانتهاكات الدولية ترتبط بجوهر جبر الضرر ومداه ارتباطا وثيقا، فإننا نفهم الأهمية التي أوليت لهذه التصنيفات. |
In addition, although the Charter does not spell out the concept of democracy, we understand its Preamble and its purposes and principles to contain the basic principles of democracy at all levels. | UN | وفضلا عن هذا، وعلى الرغم من أن الميثاق لا يشرح مفهوم الديمقراطية، فإننا نفهم أن ديباجته ومقاصده ومبادئه تتضمن المبادئ اﻷساسية للديمقراطية على جميع اﻷصعدة. |
we understand, thanks to the implementation of the START Treaty, how to eliminate these systems, how to mutually verify the process, and how to have mutual confidence in the process. | UN | وبفضل تنفيذ معاهدة ستارت، فإننا نفهم طريقة إزالة هذه المنظومات، وطريقة التحقق بشكل متبادل من العملية، والثقة فيها ثقة متبادلة. |
As we have stated before, we understand that L.1 is the best possible compromise and as such leaves many delegations, including ours, wishing for more. | UN | ومثلما ذكرنا سابقاً، فإننا نفهم أن الوثيقة L.1 تمثل أفضل حل توفيقي ممكن، وبناءً على ذلك، فهي تحمل الكثير من الوفود، بما فيها وفود بلدي، على طلب المزيد. |
Given this fact, we understand the proposal for the establishment, as a temporary measure until the Organization's financial situation is on a solid basis, of a Revolving Credit Fund with initial capital of up to $1 billion financed from voluntary contributions or other means that Member States may wish to suggest. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة، فإننا نفهم أن الاقتراح بإنشاء صندوق ائتمان دائر مزود برأس مال أولي يصل إلى بليون دولار وممول من اﻹسهامات الطوعية أو من السبل اﻷخرى التي قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها إنما هو مجرد تدبير مؤقت إلى أن ترتكز الحالــة المالية للمنظمة على أسس متينة. |
Nevertheless, we understand that such an innovation must be based on the idea that " more privileges entail more obligations " , including financial obligations. | UN | ومع ذلك، فإننا نفهم أن مثل هذا الابتكار يجب أن يستند الى فكرة " أن من يحصل على مزيد من المزايا يترتب عليه مزيد من الالتزامات " بما فيها الالتزامات المالية. |
Nonetheless, we understand the concern and the right of other countries to be granted negative security assurances that would properly address their needs in keeping with their particular circumstances, as stated by the heads of State and government of the Non-Aligned Group at their thirteenth conference in Kuala Lumpur. | UN | ومع ذلك، فإننا نفهم دواعي قلق البلدان الأخرى وحقها في الحصول على ضمانات أمن سلبية تستجيب بالفعل لاحتياجاتها مع مراعاة ظروفها المحددة، كما صرح بذلك رؤساء دول وحكومات مجموعة عدم الانحياز في مؤتمرهم الثالث عشر الذي عقد في كوالالمبور. |
When we say " integral " , we understand it to mean that aid must try to come to grips with the entire set of development problems of each country and of each individual, in order to guarantee respect for human rights -- not only political rights but also economic and social rights; and merely partial solutions should not be offered. | UN | فعندما نقول تنمية متكاملة فإننا نفهم أنها تعني أنه ينبغي للمعونة أن تتصدى لمجموعة المشاكل الإنمائية برمتها التي تواجه كل بلد وكل فرد بغية ضمان احترام حقوق الإنسان - ليس فقط الحقوق السياسية، وإنما أيضا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ وأن الحلول الجزئية، يجب، ببساطة، ألا تقدم. |
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): As we understand it, and as one of the sponsors of the draft resolution as a whole, this amendment was part of previous consensus resolutions. | UN | السيد شاكر بى )البوسنة والهرسك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بصفتنا أحد مقدمي مشروع القرار في مجموعه فإننا نفهم أن هذا التعديل كان جزءا من قرارات سابقة اتخذت بتوافق اﻵراء. |
Therefore, it is our understanding that the consultations foreseen in operative paragraph 7 are to be undertaken with the prior consent of the parties involved. | UN | ولذلك، فإننا نفهم أن المشاورات التي تتوخاها الفقرة 7 من منطوق القرار ينبغي أن تتم بموافقة مسبقة من الأطراف المعنية. |
it is our understanding, therefore, that until the interpretation and document distribution services in all the official languages of the United Nations can be made available such meetings cannot be held at those headquarters. | UN | ولهذا فإننا نفهم أنه لحين توفير خدمات الترجمة الشفوية وتوزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لا يمكن عقد تلك الاجتماعات في تلك المقار. |
Nevertheless, it is our understanding that the Secretary-General will pursue gains in productivity in the preparation of the next budget and subsequently in its implementation. | UN | ومع ذلك، فإننا نفهم أن اﻷمــين العــام سيواصــل تحقيـق المكاســب في اﻹنتاجيــة في إعداد الميزانية المقبلــة وبالتــالي في تنفيــذها. |
Concerning paragraphs 96 and 232 (f), our understanding is that the provisions of those paragraphs can only be interpreted in the context of health and the framework of marital relations between men and women. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين ٩٦ و ٢٣٢ )و(، فإننا نفهم أن أحكام هاتين الفقرتين لا يمكن أن تُفسر إلا في السياق المتعلق بالصحة وفي إطار العلاقات الزوجية بين الرجال والنساء. |