ويكيبيديا

    "فإننا نوصي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we recommend that
        
    • we recommend a
        
    • we recommend the
        
    • we would recommend
        
    • we therefore recommend
        
    • it is our recommendation
        
    Rather, we recommend that the membership of the Commission on Human Rights be expanded to universal membership. UN وبدلا من ذلك، فإننا نوصي بزيادة أعضاء لجنة حقوق الإنسان لتصبح ذات عضوية عالمية.
    Therefore, we recommend that at the national level higher percentage targets be set for girls than for boys. UN ولهذا، فإننا نوصي بتحديد الغايات على المستوى الوطني بنسبة مئوية أعلى من نسبة الأولاد.
    Recognizing our common but differentiated responsibilities, we recommend that Member States and civil society partner: UN وإذ ندرك مسؤولياتنا التي هي مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة، فإننا نوصي الدول الأعضاء والمجتمع المدني بما يلي:
    Hence, we recommend a public, private and philanthropic collaboration, nationally and internationally, to achieve the goal. UN ومن ثمة فإننا نوصي بالتعاون العام والخاص والخيري على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق الهدف.
    To this end, and to ensure that the financing of climate change is gender-responsive and equitable, we recommend the following: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ولضمان أن يكون تمويل تغير المناخ مراعياً للاعتبارات الجنسانية والمساواة، فإننا نوصي بما يلي:
    Thus, we would recommend the deletion of the initial clause of guideline 4.3 or that the commentary further explain the intent behind this clause. UN ومن ثم، فإننا نوصي بحذف الشرط الأول من المبدأ التوجيهي 4-3 أو أن يفسر الشرح كذلك القصد من وراء هذا الشرط.
    we therefore recommend the fifty-third session of the United Nations Commission on the Status of Women to: UN وبالتالي فإننا نوصي الدورة الثالثة والخمسين للجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة باتخاذ الإجراءات التالية:
    In conclusion, it is our recommendation that sights should be locked on to the idea that sustainable development is an opportunity for social integration, social protection, and inter-generational solidarity. UN وختاما، فإننا نوصي بأن نجعل نصب أعيننا فكرة أن التنمية المستدامة فرصة للاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية والتضامن بين الأجيال.
    In so far as the political problem is concerned, we recommend that it should be considered in the spirit of the duly amended Arusha Peace Agreement, under the auspices of OAU. UN أما فيما يتعلق بالمشكل السياسيي المعلق، فإننا نوصي بمعالجته في إطار روح اتفاق أروشا للسلام المعدل على النحو الواجب، وتحت إشراف منظمة الوحدة الافريقية.
    Given the present reality of HIV infection of migrants and refugees, whether the infection occurred before or after they moved from their country of origin to a host country, we recommend that Governments take action to: UN في ضوء الواقع الحالي لإصابة المهاجرين واللاجئين بفيروس نقص المناعة البشرية، سواء كانت الإصابة قد وقعت قبل الانتقال من بلد المنشأ إلى البلد المضيف أو بعده، فإننا نوصي بأن تتخذ الحكومات إجراءات من أجل:
    If the Secretary-General decides to go ahead with his intention to create a Western European hub, we recommend that it be a limited pilot project only. UN فإذا قرر الأمين العام أن يمضي قُدُما في نيته بشأن إنشاء محور إقليمي للإعلام في أوروبا الغربية، فإننا نوصي بأن يقتصر ذلك على مشروع رائد محدود فحسب.
    On the problem of the remoteness and alienation of the Tribunal from Rwandan society, we recommend that the Tribunal undertake a credible and substantial outreach programme to bridge the gap between it and Rwandan society. UN وبالنسبة لمشكلة بعد المحكمة من المجتمع الرواندي وعزلتها عنه، فإننا نوصي بأن تضطلع المحكمة ببرنامج للتوعية موثوق به وكبير بغية سد الفجوة بينها وبين المجتمع الرواندي.
    While this is commendable, we recommend that the relevant United Nations bodies and agencies explore the possibilities of working cooperatively with them. UN وفي حين أن هذا جدير بالإشادة، فإننا نوصي الهيئات والوكالات ذات الصلة للأمم المتحدة باستكشاف إمكانيات العمل بشكل تعاوني مع صناعة النقل البحري.
    Therefore, we recommend that an international expert group meeting be convened to discuss in detail the findings and implications of this preliminary study of the Doctrine of Discovery and to present its findings to the Permanent Forum on Indigenous Issues at its annual session. UN ولذلك، فإننا نوصي بعقد اجتماع لفريق خبراء دولي لكي يناقش بالتفصيل الاستنتاجات الواردة في هذه الدراسة الأولية المتعلقة بمبدأ الاكتشاف والآثار المترتبة عليها ولكي يقدم النتائج التي يتوصل إليها إلى المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته السنوية.
    Therefore, we recommend that: UN لذا فإننا نوصي بما يلي:
    Therefore, we recommend that: UN ولذا، فإننا نوصي بما يلي:
    2. In order to overcome such a tendency, we recommend that, in the assessment of the implementation of Agenda 21 and in the priorities for future implementation in pursuit of sustainable development, the United Nations, Governments and civil society consider the following. UN 2 - ومن أجل تجاوز مثل هذا الاتجاه، فإننا نوصي حكومات الأمم المتحدة والمجتمع المدني بالنظر فيما يلي عند تقييم تنفيذ جدول أعمال القرن 21() وفي أولويات التنفيذ المستقبلي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    As reiterated elsewhere in the present report, we recommend that more attention be given to the technical expertise applied to the review of the HDR (see para. 68, recommendation 5). UN وعلى غرار ما ذكر في مواضع أخرى من هذا التقرير، فإننا نوصي بإيلاء مزيد من الاهتمام لاستخدام الخبرة التقنية في مراجعة تقرير التنمية البشرية (انظر الفقرة 68، التوصية 5).
    we recommend that there be no imputation of data at the country level unless the methodology has been reviewed and approved by an international panel of experts (see para. 27). UN لذا فإننا نوصي بعدم تخصيص البيانات على الصعيد القطري ما لم يستعرض فريق خبراء دولي المنهجية المعتمدة ويقرّها (انظر الفقرة 27).
    As for Gender Equality and the Empowerment of Women we recommend that the Assembly be invited to address the matter, including in light of the Secretary-General's paper on the institutional dimension in open, in informal plenary consultations at an early opportunity, perhaps in the opening days of September. UN 156 - أما فيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة فإننا نوصي بدعوة الجمعية العامة إلى تناول هذه المسألة في ضوء ورقة الأمين العام عن البعد المؤسسي وغيرها في مشاورات عامة وعلنية وغير رسمية تجرى في فرصة قريبة، وقد يكون ذلك في الأيام الأولى من شهر أيلول/سبتمبر.
    Therefore, we recommend a multi-pronged effort to combat sex-selective abortions. UN لذا، فإننا نوصي ببذل جهد متعدد الجوانب لمكافحة علميات الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    15. The strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region requires the expenditure of international efforts, and, accordingly, we recommend the following: UN 18 - إن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط يحتاج إلى بذل جهود دولية ولذلك فإننا نوصي بما يلي:
    we therefore recommend that an international free standing LBI be developed and implemented to address the global mercury situation. UN 40 - ولذلك، فإننا نوصي بوضع صك دولي مستقل ملزم قانونياً وبتنفيذه للتصدي للحالة العالمية المتعلقة بالزئبق.
    The solutions required to mitigate land tenure issues far outreach the scope of this Committee, therefore it is our recommendation that the Executive establish a National Land Tenure Commission. UN " إن الحلول اللازمة لتخفيف حدة المشاكل المتعلقة بملكية الأراضي تتجاوز إلى حد بعيد نطاق هذه اللجنة، وبالتالي فإننا نوصي بأن تُنشئ السلطات التنفيذية لجنة وطنية معنية بملكية الأراضي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد