ويكيبيديا

    "فإنها كثيرا ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they often
        
    • they are often
        
    • they frequently
        
    Though open meetings may register as a single meeting, they often extend into day-long events. UN ورغم أن الاجتماعات المفتوحة قد تُسجل كاجتماعات فردية، فإنها كثيرا ما تمتد لتستغرق اليوم بكامله.
    Since these countries are poor, they often suffer from inadequate drinking water supply and sanitation. UN ولما كانت هذه البلدان فقيرة، فإنها كثيرا ما تعاني من عدم كفاية إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية.
    When they do not, they often provide the necessary information required to establish such target indicators. UN وعندما لا تقوم بذلك، فإنها كثيرا ما تقدم المعلومات الضرورية اللازمة لوضع مؤشرات اﻷهداف.
    If prosecutions take place, they are often aimed at persons of minor responsibility and not at higher ranking officials. UN وإذا عُقدت هذه المحاكمات، فإنها كثيرا ما تستهدف الأشخاص ذوي المسؤولية الأقل وتتغاضى عن المسؤولين ذوي المناصب العليا.
    Whilst reservations may affect more than one provision in a treaty, they are often drafted with express reference to one particular article. UN رغم أن التحفظات قد تمس أكثر من حكم في معاهدة ما، فإنها كثيرا ما تصاغ مع الإشارة الصريحة إلى مادة بعينها.
    Because women undertake most of the responsibility for childcare and work in the home, they frequently find themselves unable to take full advantage of employment opportunities. UN ونظرا لتحمل المرأة معظم مسؤولية رعاية الأطفال، بالأضافة إلى عملها في المنـزل، فإنها كثيرا ما تجد نفسها عاجزة عن الاغتنام الكامل لفرص العمل.
    Worse, they often direct students towards a limited number of routine bureaucratic careers rather than opening up the prospect of entrepreneurship and self-employment. UN واﻷسوأ من ذلك، فإنها كثيرا ما توجه الطلبة نحو عدد محدود من المهن البيروقراطية الروتينية بدلا من فتح آفاق مباشرة اﻷعمال الحرة، والعمل للحساب الخاص.
    Although such pleadings were specific to the particular case, they often reflected State perspectives on given questions and to that extent were manifestations of practice. UN وعلى الرغم من أن هذه المذكرات تتصل بقضايا بعينها، فإنها كثيرا ما ترجمت رؤى الدول بشأن مسائل بعينها، وهي على هذا النحو تُشكِّل مظاهر ممارسة.
    At the same time, when these losses in public assets are monetized they often represent a significant proportion of GDP or national budgets. UN وفي الوقت نفسه، عندما يتم حساب القيمة النقدية لهذه الخسائر في الأصول العامة فإنها كثيرا ما تمثل نسبة كبيرة من الناتج المحلي الإجمالي أو الميزانيات الوطنية.
    Because many of these countries have open capital accounts subject to volatile flows, they often have to resort to policies that prevent excessive appreciation of their exchange rates. UN ولأن الكثير من هذه البلدان فتح حسابات رأسمال تخضع للتدفقات المتقلبة، فإنها كثيرا ما يتعين عليها اللجوء إلى العمل بسياسات تحول دون المبالغة في تقدير أسعار صرف عملاتها.
    Some delegations reported that while their national authorities were able to intercept and apprehend couriers, they often failed to determine the origin and the intended final destination of the seized illicit substances. UN وأفادت بعض الوفود بأنه على الرغم من قدرة سلطاتها الوطنية على اعتراض سبيل حاملي المخدّرات وإلقاء القبض عليهم، فإنها كثيرا ما لا تتمكن من تحديد مصدر المواد غير المشروعة التي تضبط ووِجهتها الأخيرة.
    Furthermore, while most developing countries have natural resources, they often do not have the techniques to exploit them on their own. UN وعلاوة على ذلك، ففي الوقت الذي تملك فيه معظم البلدان النامية موارد طبيعية، فإنها كثيرا ما تفتقد للتقنيات اللازمة لاستغلالها بنفسها.
    Once living apart from their partners, they often have to deal with work- or money-related problems that can eliminate or hamper their freedom of choice. UN والواقع هو أنه عندما تواجه المرأة تحطم الزواج فإنها كثيرا ما تواجه مشاكل متعلقة بالعمل وبالتالي بالموارد تكبت أو تكبح حريتها في الاختيار.
    Moreover, although global rice projections do not anticipate deficits, they often mask regional or national shortfalls. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أن الاسقاطات لا تتوقع حدوث عجز، فإنها كثيرا ما تخفي حالات العجز التي تحدث على المستوى الإقليمي أو الوطني.
    While they are more flexible and more adaptable, and thus more responsive to new opportunities, they often have constraints related to the availability and cost of capital. UN ولئن كانت هذه المشاريع أكثر مرونة وقدرة على التكيف، ومن ثم أسرع استجابة للفرص الجديدة، فإنها كثيرا ما تعاني من القيود فيما يتعلق بتوافر رأس المال وتكلفته.
    As national development banks have specific knowledge of domestic markets, they are often well suited to provide relevant capacity development and assistance in private project management. UN وبما أن المصارف الإنمائية الوطنية تمتلك معرفة محددة بالأسواق المحلية، فإنها كثيرا ما تكون أداة مناسبة لتوفير تنمية القدرات ذات الصلة وتقديم المساعدة في إدارة المشاريع الخاصة.
    Although such States may strike some level of coexistence with the majority religion, they are often negligent or dismissive of their human rights duties towards religious minorities. UN وبالرغم من أن تلك الدول قد تضع مستوى من التعايش مع دين الأغلبية، فإنها كثيرا ما تتجاهل أو تنبذ واجباتها المتعلقة بحقوق الإنسان تجاه الأقليات الدينية.
    While non-formal and alternative education strategies can provide learning opportunities for many children, they are often inadequately resourced. UN وفيما يمكن لاستراتيجيات التعليم غير النظامي والبديل أن تتيح للكثير من الأطفال فرص التعلم، فإنها كثيرا ما تنقصها الموارد الكافية.
    While Governments, of course, are able to motivate transfers of mode through a series of measures such as increasing taxation of the road users, they are often reluctant to do so for a number of reasons. UN ٧٦ - وفي حين تستطيع الحكومات بالطبع أن تحفﱢز على تغيير الواسطة من خلال سلسلة تدابير مثل زيادة الضريبة على مستعملي الطرق، فإنها كثيرا ما تمتنع عن القيام بذلك لعدد من اﻷسباب.
    Though the MDGs are well thought out goals set for member nations to follow, they are often too theoretical for implementation as they do not mention human relations with respect to human rights and cultural protection. UN رغم أن الأهداف الإنمائية للألفية أهداف مدروسة وضعت لتعتمدها الدول الأعضاء، فإنها كثيرا ما تتسم بطابع نظري شديد يحول دون تنفيذها، وذلك بسبب عدم ذكرها للعلاقات الإنسانية في مجال حقوق الإنسان وحماية الثقافة.
    While restoring the communities' links to health and education services, they frequently restrict their access to the agricultural land on which their livelihoods depend. UN وفي الوقت الذي تستعيد فيه روابط المجتمعات المحلية بخدمات الصحة والتعليم، فإنها كثيرا ما تعوق إمكانية حصولها على الأراضي الزراعية التي تعتمد عليها أسباب معيشتها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد