ويكيبيديا

    "فإنه يتم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are
        
    • is
        
    • were
        
    • been
        
    In the case that corporal punishment is actually carried out by school teachers, they are reprimanded through the appropriate procedures. UN وفي حالة تطبيق المعلمين عقوبة بدنية فعلاً في المدارس، فإنه يتم توجيه اللوم إليهم من خلال إجراءات مناسبة.
    In addition, where an organization specifically states a preference for women, specific women are identified and encouraged to pursue the position. UN بالإضافة إلى ذلك، عندما تعلن مؤسسة ما تحديدا عن تفضيلها للنساء، فإنه يتم تحديد النساء وتشجيعهن على شغل الوظيفة.
    As of 2004, the types of group sessions are being monitored. UN واعتباراً من عام 2004، فإنه يتم رصد أنواع الدورات الجماعية.
    As there were only five women's prisons, they were often located far from the girls' families and friends. UN وحيث لا يوجد سوى خمسة سجون للنساء، فإنه يتم غالباً إيداع الفتيات بعيداً عن أُسرهن وأصدقائهن.
    Although these rules are voluntary, they are observed in thousands of transactions every day and have become part of the fabric of international trade. UN ورغم أن هذه القواعد طوعية، فإنه يتم الالتزام بها في آلاف المعاملات اليومية وقد أصبحت جزءا من نسيج التجارة الدولية.
    In order to minimize the detention of juvenile offenders with adult offenders, they are released on recognizance if their offences are minor. UN وبغية اﻹقلال ما أمكن من احتجاز اﻷحداث مع البالغين، فإنه يتم إطلاق سراحهم بضمان اذا كانت جرائمهم طفيفة.
    The approaches to drawing up curricula and programmes for specific occupations are thus being revised, as is the organization of the overall educational process. UN وبالتالي فإنه يتم تنقيح سبل وضع المناهج والبرامج الدراسية لمهن محددة، كما هو الحال بالنسبة لتنظيم عملية التعليم برمتها.
    Thus two services are planned and await approval, one for the victims and perpetrators of rape, the other for the victims and perpetrators of conjugal violence. UN ومن ثم فإنه يتم استهداف نوعين من الخدمات في انتظار الموافقة، نوع بالنسبة للضحايا ومرتكبي الاغتصاب، والنوع الآخر بالنسبة للضحايا ومرتكبي العنف المنزلي.
    For that very reason, and because of the manner in which the Council's resolutions and decisions are negotiated, the legitimacy of those resolutions and decisions has constantly been questioned. UN لهذا السبب، وبالنظر إلى الطريقة التي يتم بها التفاوض بشأن قرارات ومقررات المجلس، فإنه يتم التشكيك في شرعيتها باستمرار.
    As a result of these measures the activities of such entities, including their economic activities, are invalidated. UN ونتيجة لهذه التدابير، فإنه يتم إبطال أنشطة هذه الكيانات، بما فيها أنشطتها الاقتصادية.
    When the State interferes with those rights, the right to counsel and to prepare a defence are effectively denied. UN فعندما تتدخل الدولة في تلك الحقوق، فإنه يتم فعلياً إنكار الحق في توكيل محام وإعداد الدفاع.
    Although frequently intimidated by adverse social situations, they are encouraged to express themselves. UN وعلى الرغم من أن كثيرا منهم تنتابهم حالات هلع بعد تعرضهم لمواقف اجتماعية سلبية، فإنه يتم تشجيعهم على التعبير عن أنفسهم.
    The Agency's expenditure and liabilities are also recognized on the accrual basis of accounting. UN أما نفقات الوكالة وخصومها فإنه يتم إثباتها أيضا على أساس الاستحقاق.
    Facilities for the carriage of data for computer communications are also provided to the major centres. UN كما أن التيسيرات المتعلقة بنقل البيانات، على صعيد الاتصال المحوسبي، فإنه يتم توفيرها أيضا بالنسبة للمراكز الرئيسية.
    The memories are purged at the end of every narrative loop. Open Subtitles فإنه يتم تنظيف الذكريات لدى نهاية كل حلقة قصصية.
    Since participants' evaluation of the course was positive, it is now being translated into French. UN وبما أن تقييم المشاركين للدورة كان إيجابياً، فإنه يتم ترجمتها إلى الفرنسية الآن.
    Whereas elsewhere negotiations begin with a ceasefire, in Arusha the question is constantly avoided. UN ففي حين أن المفاوضات تبدأ بوقف ﻹطلاق النار عادة، فإنه يتم تجنب هذه المسألة باستمرار في أروشا.
    Although the situation raised serious problems regarding freedom of expression, the necessary legal measures were being taken to deal with it. UN ورغم أن هذا الوضع أثار مشاكل خطيرة فيما يتعلق بحرية التعبير، فإنه يتم اتخاذ التدابير القانونية للتعامل معه.
    Where, despite everything, lapses did occur, the circumstances were immediately investigated and remedial action taken. UN وفي حالة وقوع هفوات، رغم كل شيء، فإنه يتم التحقيق على الفور في ملابساتها واتخاذ اﻹجراءات العلاجية.
    At present, violations of men's rights were reported to the Ministry along with women's rights issues. UN أما حالياً، فإنه يتم إبلاغ الوزارة بانتهاكات حقوق الرجال جنباً إلى جنب مع المسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    Although education is not the province of the Region, sensitization actions regarding diversity and the struggle against stereotypes have been conducted. UN وعلى الرغم من أن التعليم ليس في دائرة اختصاص الإقليم، فإنه يتم الاضطلاع بإجراءات للتوعية بالتنوع ومكافحة الأفكار الجامدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد