ويكيبيديا

    "فإن أحكام المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the provisions of article
        
    In Côte d’Ivoire, by contrast, the provisions of article 17 of the Customs Code grant the Head of State the right to regulate or suspend the import or export of certain goods when circumstances require. UN لكن في كوت ديفوار، وعلى النقيض من ذلك، فإن أحكام المادة 17 من قانون الجمارك تمنح رئيس الدولة الحق في تنظيم أو تعليق استيراد أو تصدير بعض السلع عندما تقتضي الظروف ذلك.
    Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular articles 25, 26 and 27. UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المواد 25 و26 و27.
    Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular articles 25, 26 and 27. UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المواد 25 و26 و27.
    In any case, the provisions of article 3 of the Convention were enforceable in the Libyan Arab Jamahiriya. UN وفي مطلق اﻷحوال، فإن أحكام المادة ٣ من الاتفاقية تطبق في الجماهيرية العربية الليبية.
    It is an obsolete provision, for where such an application to the court is made by the husband, it is now the provisions of article 16 of CEDAW that are applicable. UN وهذا الحكم قد تجاوزته الأحداث إذ في حالة قيام الزوج بإحالة القضية إلى المحكمة، فإن أحكام المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي التي تطبق.
    Given the nature of the sanctions applied to Ms. Shalabi, the provisions of article 14 of the Covenant relating to the right to a fair trial are applicable in her case, even though under domestic law her detention is qualified as administrative. UN ونظراً لطبيعة العقوبات التي طُبقت على السيدة شلبي، فإن أحكام المادة 14 من العهد المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة تسري على حالتها، حتى لو سُمّي احتجازها، بموجب قانون البلد المعني، إدارياً.
    Assuming, however, that a State could establish a de facto direction or control over the organization, the provisions of article 17 would seem to provide an appropriate answer to the question of concurrent responsibility of the State. UN وعلى افتراض أن الدولة تستطيع أن تمارس بحكم الواقع، توجيها أو سيطرة على المنظمة، فإن أحكام المادة 17 تقدم، فيما يبدو، ردا مناسبا على السؤال المتعلق بالمسؤولية المتعددة للدول.
    Finally, he did not think it was necessary to draft a separate rule on continuous nationality of shareholders; since they were natural persons, the provisions of article 4 [9] would apply to them. UN 116- وأخيراً فإنه لا يرى من الضروري صياغة قاعدة منفصلة بشأن استمرار جنسية حَمَلَة الأسهم؛ فبما أنهم أشخاص طبيعيون فإن أحكام المادة 4[9] تنطبق عليهم.
    24. The States Parties note with regret that, despite the conclusion of limited agreements, the provisions of article VI and the ninth to twelfth preambular paragraphs of the Treaty have not been fulfilled since the Treaty came into force. UN 24 - تحيط الدول الأطراف علما مع الأسف بأنه رغم إبرام اتفاقات محدودة، فإن أحكام المادة السادسة والفقرات التاسعة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة لم تنفذ منذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    68. The Commission is of the view that, when and where the law relating to international armed conflicts applies, the provisions of article 54 of Additional Protocol I are also applicable. UN ٦٨ - وترى اللجنة أنه كلما وحيثما انطبق القانون المتعلق بالنزاعات المسلحة الدولية، فإن أحكام المادة ٥٤ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول تكون منطبقة أيضا.
    In the ensuing discussion, the representative of a regional economic integration organization expressed concern that, while information exchange was at the heart of the Convention, the provisions of article 14 were not being fully exploited. UN 30 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي عن قلقه من أنه بالرغم من أن تبادل المعلومات هو لُب الاتفاقية، فإن أحكام المادة 14 لا تُستَغَل بالكامل الآن.
    26. The States parties note with regret that, despite the conclusion of limited agreements, the provisions of article VI and the ninth to twelfth preambular paragraphs of the Treaty have not been fulfilled since the Treaty came into force. UN 26 - تحيط الدول الأطراف علما مع الأسف بأنه رغم إبرام اتفاقات محدودة، فإن أحكام المادة السادسة والفقرات من التاسعة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة لم تنفذ منذ أن دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular article 27 " (CCPR/C/70/D/547/1993, para. 9.2). UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المادة 27 " (CCPR/C/70/D/547/1993، الفقرة 9-2).
    140. Nevertheless, the provisions of article 21 (a) of the Convention, are not expressly recognized, either for persons with disabilities or without disabilities. UN 140- ومع ذلك، فإن أحكام المادة 21(أ) من الاتفاقية غير معترف بها صراحة لا للأشخاص ذوي الإعاقة ولا لغيرهم.
    Given the nature of the sanctions applied to Mr. Musa under Military Order 1651, the provisions of article 14 of the Covenant on the right to a fair trial are applicable in his case even though under domestic law his detention is qualified as administrative. UN وبالنظر إلى طبيعة العقوبات الموقعة على السيد موسى بموجب الأمر العسكري رقم 1651، فإن أحكام المادة 14 من العهد المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة تنطبق على قضيته وإن كان احتجازه يعتبر إدارياً بموجب القانون المحلي.
    Moreover, the effect of the provisions of article 23 (4) (c) and (d) was to legalize discrimination in social practices in violation of the provisions of the Covenant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أحكام المادة ٢٣ )٤( )ج( و )د( ترمي إلى إضفاء صبغة قانونية على التمييز في الممارسات الاجتماعية مما يعد انتهاكا ﻷحكام العهد.
    394. Concern is expressed that, since the protections in the Penal Code are limited to groups which constitute the nation, the provisions of article 4 are not fully implemented and non-citizens may not receive the protections envisaged in article 5 (a) and (b) of the Convention. UN ٤٩٣- أُعرب عن القلق ﻷن جوانب الحماية في قانون العقوبات تقتصر على المجموعات التي تشكل اﻷمة، ومن ثم فإن أحكام المادة ٤ غير منفﱠذة بالكامل ولا يمكن لغير المواطن أن يحصل على الحماية المنصوص عليها في المادة ٥)أ( و)ب( من الاتفاقية.
    Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular articles 25, 26 and 27 " (CCPR/C/69/D/760/1997, para. 10.3). UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المواد 25 و 26 و 27 " (CCPR/C/69/D/760/1997، الفقرة 10-3).
    According to the International Court of Justice, the provisions of article 3 common to the Geneva Conventions constitute a minimum yardstick applicable to any armed conflict and reflect what the Court in 1949 [in the Corfu Channel case] called " elementary considerations of humanity " . UN ووفقا لمحكمة العدل الدولية، فإن أحكام المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف " تشكل قياس الحد الأدنى " المطبق على أي صراع مسلح " وتعكس ما دعته المحكمة في عام 1949 [في قضية كورفو تشانيل] ' الاعتبارات الأولية للإنسانية` " ().
    He wondered whether a request for the surrender of an accused person to the court should really take precedence over a properly formulated request for extradition under a treaty, as the draft article seemed to provide. In his view, the provisions of article 63 concerning the immediate arrest and surrender of the accused person might be inconsistent with the requirement for a judicial hearing, which in many countries was a constitutional issue. UN وتساءل عما إذا كان ينبغي فعلا، على نحو ما ينص عليه فيما يبدو مشروع المادة، أن تعطى اﻷولوية لطلب تسليم متهم الى المحكمة على طلب تسليم يقدم على النحو الواجب بموجب معاهدة لتسليم المجرمين، وفي نظره، فإن أحكام المادة ٦٣ المتعلقة بالاعتقال الفوري للمتهم وتسليمه قد لا تكون منسجمة مع شرط جلسة الاستماع القضائية التي تعد مسألة دستورية في العديد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد