ويكيبيديا

    "فإن أعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the members of
        
    • members are
        
    • officers of the
        
    • it is the consensus
        
    • s members
        
    Thus, the members of the Committee would be unable to ask for clarification of the cases listed. UN وبالتالي، فإن أعضاء اللجنة لن يتمكنوا من طلب أية إيضاحات تتعلق بالقضايا المندرجة في القائمة.
    As is well known, the members of the New Agenda Coalition are firmly committed to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in all its aspects. UN وكما هو معروف، فإن أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد ملتزمون التزاما راسخا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها.
    the members of the Fifth Committee were therefore requested to complete the annual survey on conference management. UN ولذلك، فإن أعضاء اللجنة الخامسة يطلبون إنجاز الدراسة الاستقصائية السنوية لإدارة المؤتمرات.
    In this regard, the members of the Council committed themselves to implement the 63 measures described in the annex to the note. UN وفي هذا الصدد، فإن أعضاء المجلس ملتزمون بتنفيذ التدابير الثلاثة والستين المبينة في مرفق هذه المذكرة.
    It also notes that according to independent sources, UPADS members are not subject to reprisals in the Congo. UN وتلاحظ أيضاً أنه وفقاً لمصادر مستقلة، فإن أعضاء الحزب لا يتعرضون للأعمال الانتقامية في الكونغو.
    the members of the zone are therefore concerned over the negative developments in the world economy and the persistence of conflicts. UN لذا فإن أعضاء المنطقة يراودهم القلق من التطورات السلبية في الاقتصاد العالمي ومن استفحال الصراعات.
    Furthermore, in carrying out their tasks, the members of the team take into account the conditions that have been set by their own authorities. UN زيادة على ذلك، فإن أعضاء الفريق، لدى قيامهم بمهامهم، يأخذون في الاعتبار الشروط التي حددتها سلطاتهم.
    As in earlier years, the members of the Community were sponsoring a draft resolution on the girl-child, which they hoped would be adopted by consensus. UN وكما حدث في السنوات السابقة فإن أعضاء الجماعة يقدمون مشروع قرار بشأن الفتيات ويأملون في اعتماده بتوافق الآراء.
    the members of United Cities and Local Governments are therefore directly accountable to the citizens, just as national Governments are. UN ولذا فإن أعضاء المنظمة مسؤولون مباشرة أمام المواطنين، مثل الحكومات الوطنية تماما.
    In other words, the members of the Committee act in their own capacity, rather than as representatives of Governments. UN وبعبارة أخرى، فإن أعضاء اللجنة يؤدون مهامهم بصفتهم الشخصية، لا بصفتهم ممثلين لحكومات.
    Beyond this, the members of the task force are committed to the longer-term reconciliation and rehabilitation of affected communities and to the reconstruction and development of the region. UN وفضلا عن ذلك، فإن أعضاء فرقة العمل ملتزمون بالقيام على المدى الطويل ببذل الجهود لتحقيق المصالحة في المجتمعات المتضررة ولإعادة تأهيلها وبإعادة بناء المنطقة وتنميتها.
    Bearing in mind the concerns and reasons we have outlined, the members of the European Union will support this draft resolution. UN وإذ نأخذ في الاعتبار الشواغل واﻷسباب التي أوجزناها، فإن أعضاء الاتحاد اﻷوروبي سيؤيدون مشروع القرار الحالي.
    Moreover, as the members of the Board are also members of the Panel, additional travel costs are avoided. UN وعلاوة على ذلك، فإن أعضاء المجلس هم أيضا أعضاء في الفريق، ومن ثم يمكن تجنب تحمﱡل تكاليف سفر إضافية.
    Accordingly, the members of the Group of 21 already parties to the NPT attach utmost importance to both questions of negative and positive security assurances. UN وبناء على ذلك فإن أعضاء مجموعة اﻟ١٢ التي هي أطراف بالفعل في معاهدة عدم الانتشار تهتم أكبر اهتمام بمسألتي ضمانات اﻷمن السلبية والايجابية على السواء.
    11. In view of these considerations, the members of the Security Council that are members of the Movement of Non-Aligned Countries strongly appeal to other Council members to consider immediately the adoption of the following measures: UN وبالنظر إلى هذه الاعتبارات، فإن أعضاء مجلس اﻷمن من حركة بلدان عدم اﻹنحياز يناشدون بقوة أعضاء المجلس اﻵخرين أن ينظروا فورا في اتخاذ التدابير التالية:
    the members of the G-4 say that they support the African position, but why then are they not willing to accept the same for their own regions? There, the members of the G-4 are asking for permanent seats to be allocated to the regions but not for the regions. UN ويقول أعضاء مجموعة الأربعة أنهم يؤيدون الموقف الأفريقي، ولكن، لماذا هم، إذن، غير مستعدين لقبول الشيء نفسه لمناطقهم؟ وعليه، فإن أعضاء مجموعة الأربعة يطلبون مقاعد عضوية دائمة لمناطق ولكن ليس للمناطق.
    The Permanent Representative made it clear that, while the position of his Government at that time was not to cooperate with the Mission, the members of the Mission would not be barred from entering Gaza via Israel. UN وأوضح الممثل الدائم أنه على الرغم من أن موقف الحكومة في ذلك الوقت هو عدم التعاون مع البعثة، فإن أعضاء البعثة لن يمنعوا من دخول غزة عن طريق إسرائيل.
    3. If no single candidate receives a majority of the votes cast, the members of the Board shall endeavour to reach a consensus before holding a further ballot. UN 3 - إذا لم ينل مرشح واحد أغلبية الأصوات المدلى بها فإن أعضاء المجلس يسعون إلى الوصول إلى توافق في الرأي قبل إجراء اقتراع آخر.
    Council members are invited to participate at the Ministerial level. UN ومن ثم، فإن أعضاء المجلس مدعوُون إلى المشاركة في هذا الاجتماع على المستوى الوزاري.
    As is the case with the Chair, the other officers of the Bureau are also elected on the basis of the established principle of rotation. UN وكما حدث في حالة الرئاسة، فإن أعضاء المكتب الآخرين أيضا ينتخبون على أساس مبدأ التناوب المعمول به.
    Although the national utility company was able to provide energy following government intervention to the international community, and the Energy Policy was developed in the interim, it is the consensus of the Energy Taskforce that the RMI is not out of the woods yet, and in fact the situation will only get worse. UN وعلى الرغم من أن شركة المرافق الوطنية تمكنت من توفير الطاقة بعد أن تدخلت الحكومة لدى المجتمع الدولي، وعلى الرغم من وضع سياسة للطاقة في غضون ذلك، فإن أعضاء الفرقة العاملة المعنية بالطاقة يُجمعون على أن جمهورية جزر مارشال لم تتخلص بعد من الأزمة وأن الأوضاع ستزداد سوءاً.
    At the same time, the Association's members, while insisting on the rights of others, were wondering who was protecting the human rights of Gibraltarians. UN وفي الوقت ذاته فإن أعضاء الرابطة، مع إصرارهم على حقوق الغير، يتساءلون عمن يحمي حقوق الإنسان لأبناء جبل طارق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد