ويكيبيديا

    "فإن أنواع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the types
        
    • the kinds
        
    Moreover, the types of acts identified must be duly criminalized in both the host and sending States so as to ensure the possibility of prosecution and of the imposition of comparable penalties on conviction. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنواع الأعمال التي يتم تحديدها يجب أن تجرّم على النحو الواجب في كلا الدولتين المضيفة والمرسلة من أجل كفالة إمكانية المقاضاة وفرض العقوبات المناسبة لدى الإدانة.
    Taking all HIV cases together, the types of virus detected are distributed as follows: UN وبالنسبة لمجموع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن أنواع الإصابة تنقسم إلى ما يلي:
    However, while it was undisputed that resource wars and destabilization continued and were not limited to the African context, the types of challenges were different. UN ومع ذلك، وفي حين أنه مما لا شك فيه أن الحروب على الموارد وزعزعة الاستقرار تتواصل ولا تقتصر على السياق الأفريقي، فإن أنواع التحديات تختلف.
    Moreover, the types of limits envisaged in the proposal were even broader than the shipper would be able to obtain under draft article 82, which contained super-mandatory provisions from which derogation was not possible. UN وعلاوة على هذا فإن أنواع الحدود المتوخاه في الاقتراح أوسع مما يستطيع الشاحن أن يحصل عليه بموجب مشروع المادة 82، الذي يتضمن أحكاماً فائقة الإلزام لا يمكن الرجوع عنها.
    As a result, of course, the kinds of measures that injured States may take against a " criminal " State will be significantly reduced. UN وبناء على ذلك فإن أنواع التدابير التي يجوز للدول المضرورة اتخاذها ضد دولة " مرتكبة لجناية " ستقل إلى حد كبير بطبيعة الحال.
    As the scope of United Nations mine-action programmes is broad and varied, so too the types of equipment and expertise that are required for the United Nations standby capacity are broad and varied. UN ولما كان نطاق برامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام واسعا ومتنوعا فإن أنواع المعدات والخبرات اللازمة لقدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية ستكون واسعة ومتنوعة.
    Although the practice is prevalent in 26 African countries, the types of female genital mutilation vary considerably across the continent. UN ٢٢- وعلى الرغم من شيوع هذه الممارسة في ٦٢ بلداً أفريقياً، فإن أنواع تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث تتفاوت بدرجة كبيرة عبر القارة.
    For instance, in order to assess vulnerability of a population to a hurricane, the types of demographic data needed may range from standard data on age and gender to complex information on the distribution of the incapacitated population and on the numbers of people with personal vehicles. UN مثلاً، لقياس مدى قابلية سكان منطقة ما للتأثر بالأعاصير، فإن أنواع البيانات الديمغرافية الضرورية قد تتراوَح من البيانات القياسية الخاصة بالعمر ونوع الجنس إلى معلومات معقدة عن توزيع السكان المعوَقين وأعداد الأشخاص الذين يمتلكون مركباتهم الشخصية التي يمكنهم التنقل بواسطتها.
    39. Although the practice is prevalent in 26 African countries, the types of female genital mutilation vary considerably across the continent. UN 39- وعلى الرغم من شيوع هذه الممارسة في 26 بلداً أفريقياً، فإن أنواع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تتفاوت بدرجة كبيرة عبر القارة.
    Moreover, in addition to the increasing volume of requests for legal services being made of the Division in support of peacekeeping operations, the types of requests for such support have also become far more time-consuming given the increasingly complex nature of peacekeeping operations. UN وبالإضافة إلى زيادة حجم ما تتلقاه الشعبة من طلبات للحصول على خدمات قانونية دعما لعمليات حفظ السلام، فإن أنواع طلبات الحصول على هذا الدعم قد أصبحت أيضا أكثر استنزافا للوقت إلى حد بعيد بالنظر إلى اتسام عمليات حفظ السلام بطابع متزايد التعقيد.
    15. Hence, the types of information or expression that may be restricted under international human rights law in relation to offline content also apply to online content. UN 15 - ومن ثم، فإن أنواع المعلومات أو أشكال التعبير التي يجوز تقييدها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في ما يتعلق بالمضامين المتاحة خارج الإنترنت تنطبق أيضا على المضامين المتاحة عبر الإنترنت.
    Moreover, in addition to the increasing volume of requests for legal services being made in support of peacekeeping operations, the types of requests for such support have also become far more time-consuming given the increasingly complex nature of peacekeeping operations. UN وعلاوةً على ذلك، فإنه بالإضافة إلى زيادة حجم ما تتلقاه الشعبة من طلبات للحصول على خدمات قانونية دعما لعمليات حفظ السلام، فإن أنواع طلبات الحصول على هذا الدعم قد أصبحت أيضا أكثر استنزافا للوقت إلى حد بعيد بالنظر إلى اتسام عمليات حفظ السلام بطابع متزايد التعقيد.
    21. As will be discussed, however, the types of interlocutory orders capable of being appealed under the present rules are extremely limited. UN 21 - وكما ستجري مناقشته، مع ذلك، فإن أنواع الأوامر العارضة التي يمكن الطعن فيها في إطار هذا النظام الداخلي محدودة للغاية.
    If it is focusing specifically on the that could lead to binding consequences, then the types of issues that should be addressed thereunder would be limited to those involving potential non-compliance with treaty obligations. UN 44- إذا كان الإجراء يركز بالتحديد على حالات عدم الامتثال التي يمكن أن تؤدي إلى عواقب ملزمة، فإن أنواع القضايا الواجب تناولها بموجبه تقتصر عندئذ على تلك التي تنطوي على احتمال حدوث عدم امتثال لالتزامات تعاهدية.
    In particular, the types of " steps to put an end to the violation " are not specified or de-limited: thus, the Article VIII language could be interpreted very broadly, and potentially in a way contrary to the national security interests of a Party to this Treaty. UN وعلى وجه الخصوص، فإن أنواع " التدابير لإنهاء انتهاك " غير محددة أو لا حدود لها: وبالتالي، يمكن تفسير صياغة المادة الثامنة تفسيراً واسعاً جداً، كما يحتمل أن تُفسر بطريقة تتعارض مع المصالح الأمنية الوطنية لطرف من الأطراف في هذه المعاهدة.
    In South - South trade, the types of NTBs that have been identified as major trade impediments include customs and administrative entry procedures, para-tariff measures (e.g. additional import charges and duties), and other regulatory measures affecting infrastructure and institutions. UN أما في مجال التجارة بين الجنوب والجنوب، فإن أنواع الحواجز غير التعريفية التي ارتُئي أنها تشكل عقبات تجارية رئيسية فتشمل الجمارك والإجراءات الإدارية المتعلقة بدخول السلع، والحواجز شبه التعريفية (كالرسوم والجبايات الإضافية)، والتدابير التنظيمية الأخرى التي تؤثر على الهياكل الأساسية والمؤسسات.
    A huge number of elderly people would mean a lot of people wanting to live in certain locations, seeking certain kinds of living quarters, and consuming certain kinds of services. the types of corporations that will succeed, the buildings that are constructed, and the research and development that will be needed all depend on the demographics of demand. News-Commentary إن تحديد التوجه العام لاقتصاد أي دولة يعتمد على طول الأعمار. ذلك إن تضخم أعداد المسنين يعني احتياج أعداد كبيرة من الناس إلى الإقامة في مواقع معينة، واستخدام أنماط معينة من الوحدات السكنية، واستهلاك أنواع معينة من الخدمات. وعلاوة على ذلك، فإن أنواع المؤسسات والشركات التي ستترتب على ذلك، والبنايات التي سيتم إنشاؤها، والبحوث ومشاريع التنمية التي سيتطلبها كل ما سبق، سوف تعتمد على ديموغرافية الطلب.
    In addition to the waste types, the types of treatment used for H13-designated wastes, such as R4, indicate that metals and metal compounds are the dominant constituents triggering an H13 designation, although specific organic constituents sometimes serve as the basis for this designation. UN 10- علاوة على أنواع النفايات، فإن أنواع العمليات الخاصة بمعالجة النفايات المميزة بالخاصية الخطرة H13، مثل عملية إستخلاص المعادن ومركباتها (R4)، تشير إلى أن المعادن ومركبات المعادن تعتبر المقومات الغالبة التي تطلق عملية تحديد الخاصية الخطرة H13، على الرغم من أنه في بعض الأوقات تعمل مكونات عضوية محددة كأساس لهذا التحديد.
    Furthermore, the kinds of treatment available carry substantial risks of side effects that can be worse than the disease itself. UN وعلاوة على ذلك، فإن أنواع العلاج المتوفرة تحمل في طياتها مخاطر كبيرة تتمثل في الآثار الجانبية التي يمكن أن تكون أسوأ من المرض نفسه().
    As will be apparent from what is stated later in the report (e.g. paras 107, 160, 166) the kinds of loss types the Panel particularly had in mind were departure claims, being taken as a hostage, forced hiding, death claims and resulting Mental Pain and Anguish (MPA) or loss of support. UN وكما يتضح مما جاء في مواضع لاحقة من التقرير )الفقرات ٧٠١ و٠٦١ و٦٦١ مثلاً(، فإن أنواع الخسائر التي قصدها فريق المفوضين بصفة خاصة تتمثل في الخسائر الناتجة عن المغادرة، وأخذ صاحب المطالبة كرهينة، والاختباء الاضطراري، والمطالبات المتصلة بالوفاة وما ينجم عن ذلك من آلام وكروب ذهنية، أو فقدان الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد