ويكيبيديا

    "فإن إصدار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the issuance
        
    the issuance of guidelines, therefore, was no longer considered necessary. UN ولذلك فإن إصدار مبادئ توجيهية، لم يعد ضروريا.
    the issuance of a passport valid for two years to Ms. El Ghar was thus in accordance with the law, and not an act of discrimination. UN ومن ثم فإن إصدار جواز سفر صالح لمدة سنتين للسيدة الغار يتوافق مع القانون ولا يُعتبر عملاً ينطوي على التمييز.
    As a result, it was the issuance of reports that was determining Member States' priorities and therefore the programme of work of the Committee. UN ونتيجة لذلك، فإن إصدار التقارير هو الأمر الذي يحدد أولويات الدول الأعضاء ويحدد إذن أولويات برنامج عمل اللجنة.
    Therefore, the application or request, without evidence and without an opinion by the defendant party, is sufficient for the issuance of the order. UN ولهذا فإن إصدار الأمر لا يتطلّب إلاّ تقديم أي طلب دون توفُّر أدلّة ودون أن يدلي الطرف المدافع برأيه.
    In this context, the issuance of visas for 83 UNISFA personnel and contractors is a positive development. UN وفي هذا السياق، فإن إصدار تأشيرات لـ 83 من موظفي القوة الأمنية المؤقتة ومقاوليها يمثل تطورا إيجابيا.
    Against that background, the issuance of “An Agenda for Peace” and “An Agenda for Development” is particularly apposite at the end of this century. UN وإزاء تلك الخلفية، فإن إصدار " خطة للسلام " و " خطة للتنمية " عمل يأتي في أوانه خصوصا وإننا نقترب من نهاية هذا القرن.
    Despite some welcome improvements at the main part of the current session, the issuance of documents still failed to comply with the six-week rule. UN وعلى الرغم من الترحيب ببعض التحسينات التي جرت في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية، فإن إصدار الوثائق لا يزال لا يمتثل لقاعدة الأسابيع الستة.
    the issuance, as expected, of the report of the Presidential Commission on Security could contribute to the definition of an overall security structure for the country that extends beyond a basic policing capability, although the limited availability of resources must be borne in mind. UN فإن إصدار تقرير اللجنة الرئاسية المعنية بالأمن، حسب المتوقع، من شأنه أن يسهم في تحديد هيكل أمني عام للبلد يتجاوز مجرد القدرة الأساسية على حفظ الأمن، مع مراعاة محدودية الموارد المتاحة.
    While the circumstances of the initial stages on the top deck may not have been conducive to the issuance of such warnings, later stages in the Israeli operation to secure control of the ship certainly were possible and necessary. UN وفي حين لم تكن الظروف في المراحل الأولى مؤدية إلى إصدار مثل هذا التحذير، فإن إصدار مثل هذا التحذير في المراحل اللاحقة من العملية الإسرائيلية لتأمين السيطرة على السفينة كان بالتأكيد ممكناً وضرورياً.
    7. In spite of the continued calls from the Security Council and the Secretariat, the issuance of authentication documents has been very slow and at times not forthcoming. UN 7 - وعلى الرغم من النداءات المستمرة التي وجهها مجلس الأمن والأمانة العامة، فإن إصدار وثائق التصديق لا يزال يتسم بالبطء الشديد وأحيانا لا يتم إصدارها.
    While the trend to move to bonded debt, which began in the early 1990s, came to a halt in 2006, the issuance of domestic debt was partly responsible for the refinancing of external debt obligations. UN وبينما توقف في عام 2006 الاتجاه نحو التحول إلى الدين بالسندات، والذي كان بدأ في أوائل التسعينيات من القرن الماضي، فإن إصدار الديون المحلية كان مسؤولاً بصورة جزئية عن إعادة تمويل التزامات الديون الخارجية.
    In this particular case, the issuance of birth certificates of the type in the annex to the present letter, the ethnic Albanian residents of Kosovo and Metohija are enabled to avoid being entered into the books of vital records kept by the relevant authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and to manipulate those records. UN وفي هذه الحالة بالذات، فإن إصدار شهادات ميلاد من النوع الذي أورد في مرفق هذه الرسالة، يتيح لسكان كوسوفو وميتوهيا من ذوي اﻷصل اﻷلباني تجنب تسجيل أسمائهم في سجلات اﻷحوال المدنية التي تحتفظ بها السلطات المركزية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتصرف في تلك السجلات بشكل مغرض.
    Finally, on the relationship between the Security Council and the General Assembly, the issuance by the Security Council of a substantive annual report and special reports for the consideration of the General Assembly, as and when necessary, would provide an invaluable opportunity for the general membership to consider the work of the Council. UN وفي الختام، وبالنسبة للعلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، فإن إصدار مجلس اﻷمن لتقرير مضموني سنوي وتقارير خاصة لكي تنظر فيها الجمعية العامة، عند الاقتضاء وكلما دعت الحاجة، من شأنه أن يوفر فرصة قيمة لمجموع اﻷعضاء للنظر في أعمال المجلس.
    As such, the issuance of compulsory licences by Thailand on heart disease, cancer and HIV medicines is in compliance with TRIPS. UN ومن ثم فإن إصدار تايلند لتراخيص إلزامية بشأن أمراض القلب والسرطان والإيدز يتماشى مع اتفاق تريبس().
    Lastly, the issuance of the rules of procedure of the General Assembly in all official languages in print and online would require general temporary assistance resources equivalent to three work-months of one Professional staff member and two work-months of one General Service staff member. UN وأخيرا، فإن إصدار النظام الداخلي للجمعية العامة بجميع اللغات الرسمية بشكل مطبوع وعلى الإنترنت سيتطلب موارد لمساعدات مؤقتة عامة تعادل ثلاثة أشهر عمل لموظف فني واحد وشهرَي عمل لموظف من فئة الخدمات العامة.
    Further, pursuant to an administrative instruction circulated by the Ministry of Justice in May 2011, the issuance of birth certificates to children born of foreigners, including refugee children, had been suspended until the approval of the new nationality law. UN وعلاوة على ذلك وعملاً بتوجيه إداري عممته وزارة العدل في أيار/مايو 2011، فإن إصدار شهادات الميلاد لأطفال الأجانب، بمن فيهم أطفال اللاجئين، قد علق إلى حين الموافقة على القانون الوطني الجديد.
    In response to those concerns, considerable support was expressed for the view that while the instrument might not be legally binding, the issuance of such a document by a multinational, representative, authoritative body such as the Commission or the United Nations General Assembly was nevertheless likely to have a wide influence on how the New York Convention was to be interpreted. UN 64- ورداً على هذه الشواغل، أعرب عن تأييد كبير للرأي القائل إنه بينما قد لا يكون الصك ملزماً قانونياً، فإن إصدار وثيقة كهذه من قبل هيئة مرجعية تمثيلية متعددة البلدان، كالأونسيترال أو الجمعية العامة للأمم المتحدة، من المحتمل أن يكون لها تأثير واسع النطاق على كيفية تفسير الاتفاقية.
    Whereas the issue was not on the political agenda in 2002, the issuance of a joint assessment of the epidemic, co-signed between the Ministry of Health and the United Nations country team in December 2003 raised its profile. UN وفي حين أن هذه المسألة لم تكن مدرجة في جدول الأعمال السياسي في عام 2002، فإن إصدار تقييم مشترك لهذا الوباء، بتوقيع كل من وزارة الصحة وفريق الأمم المتحدة القطري في كانون الأول/ديسمبر 2003 ساعد على تسليط الأضواء عليه.
    Further, the issuance of single joint budget instructions by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support would ensure that all relevant guidance relating to the preparation of the budget submissions was streamlined and transmitted to missions in one integrated package at the very beginning of the process, rather than being sent piecemeal at different times. UN وعلاوة على ذلك، فإن إصدار مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، لتعليمات مشتركة واحدة متعلقة بالميزانيات من شأنه أن يكفل تبسيط جميع التوجيهات ذات الصلة المتعلقة بإعداد مشاريع الميزانية وتقديمها إلى البعثات في مجموعة متكاملة واحدة في البدايات الأولى للعملية، بدلا من إرسالها مجزأة في أوقات مختلفة.
    the issuance of Decree 79/2003/ND-CP by the Government on Regulations to exercise democracy at communal level (replacing the above-mentioned Regulation) offers women more chances to discuss, make decision, implement and supervise development plans at grassroots level. UN وكذلك فإن إصدار المرسوم رقم 79/2003/ND-CP من جانب الحكومة حول الأنظمة المتعلقة بممارسة الديمقراطية على مستوى الكوميونات (بدلا من النظام المذكور أعلاه) يتيح للمرأة مزيدا من الفرص للمشاركة في مناقشة خطط التنمية واتخاذ القرار بشأنها وتنفيذها ومراقبتها على الصعيد الجماهيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد