According to government officials and foreign diplomats, the reform of the armed forces is an extremely sensitive issue. | UN | وعلى حد قول مسؤولين حكوميين ودبلوماسيين أجانب، فإن إصلاح القوات المسلحة مسألة حساسة الى أبعد الحدود. |
the reform of the Security Council must be based on its composition, process of decision-making and working methods. | UN | كذلك، فإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يركز على تركيبته وعملية اتخاذ القرار فيه وأساليب عمله. |
the reform of the United Nations in and of itself should not, however, be our ultimate goal. | UN | ومع ذلك، فإن إصلاح الأمم المتحدة لا يجوز أن يكون، في حد ذاته، هدفنا النهائي. |
reform of the international financial architecture was therefore essential. | UN | ولهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي أساسي الأهمية. |
In doing so, a reform of the intergovernmental system will not be the only level of societal change nor the only type of action that is needed toward sustainability. | UN | ونحن إن فعلنا ذلك، فإن إصلاح النظام الحكومي الدولي لن يكون هو المستوى الوحيد للتغيّر المجتمعي ولا نوع العمل الوحيد اللازم من أجل الاستدامة. |
That is why United Nations reform is so important. | UN | لهذا السبب، فإن إصلاح الأمم المتحدة مهم جدا. |
For all these reasons, reforming the Security Council is imperative. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي. |
As has been stated on numerous occasions, the reform of the Security Council is of paramount significance for African countries. | UN | كما نُوِّه إلى ذلك في مناسبات عديدة، فإن إصلاح مجلس الأمن يكتسي أهمية قصوى من وجهة نظر البلدان الأفريقية. |
the reform of IMF governance is therefore a prerequisite for all other changes involving the role for the Fund. | UN | ولذا، فإن إصلاح صندوق النقد الدولي شرط أساسي في جميع التغيرات الأخرى التي يدخل فيها الدور المطلوب من الصندوق. |
Indeed, the reform of the international financial architecture is now an urgent necessity. | UN | وبالفعل فإن إصلاح الهيكل المالي الدولي قد أصبح الآن ضرورة ملحة. |
For Venezuela, the reform and expansion of the Security Council are inseparably linked to the reform of the United Nations itself. | UN | وبالنسبة لفنزويلا فإن إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه مسألتان ترتبطان بشكل لا ينفصل بإصلاح اﻷمم المتحدة نفسها. |
Therefore, as wished by a number of Member States, the reform of the United Nations is necessary, and we must clarify its goals and its missions. | UN | لذلك، وكما يرغب عدد من الدول الأعضاء فإن إصلاح الأمم المتحدة أمر ضروري ويتطلب منا أن نوضح أهدافه ومهامه. |
Equally, the reform of the Security Council need not be re-emphasized. | UN | وبصورة مماثلة، فإن إصلاح مجلس الأمن لا يحتاج إلى التشديد مجددا. |
Without a real sense of ownership and representation by Member States, the reform of this eminent organ will hardly achieve its stated objectives. | UN | وبدون شعور حقيقي بالملكية والتمثيل من جانب الدول الأعضاء، فإن إصلاح هذه الهيئة المرموقة لن يحقق أهدافه المعلنة. |
If there is no reform of the Security Council and its working methods, peacekeeping reform will remain incomplete. | UN | فإذا لم يتم إصلاح مجلس الأمن وأساليب عمله، فإن إصلاح عمليات حفظ السلام سيظل غير مكتمل. |
35. The peacebuilding dividends of a reform of the public sector in Guinea-Bissau are therefore manifold. | UN | 35 - وهكذا، فإن إصلاح القطاع العام في غينيا - بيساو يعود بمنافع عديدة على بناء السلام. |
Thus, a reform of November 2003 allows a person held incommunicado to request to be seen by a second forensic medical examiner appointed by the competent judge or court in order to establish the facts. | UN | وبالتالي، فإن إصلاح تشرين الثاني/نوفمبر 2003 يسمح للمحتجز رهن حبس انفرادي أن يطلب فحصه من طبيب شرعي ثان يعينه القاضي أو المحكمة المختصة بالنظر في الوقائع. |
Security Council reform is absolutely necessary in that respect. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إصلاح مجلس الأمن ضروري تماما. |
Finally, Security Council reform is another exercise required by the comprehensive reform of this Organization. | UN | وأخــيرا، فإن إصلاح مجلس اﻷمن هو عملية أخرى يتطلبها اﻹصلاح الشامل لهذه المنظمة. |
Under the circumstances facing the international community I mentioned earlier, reforming the Security Council to reinforce its legitimacy and effectiveness is an urgent task. | UN | وفي ظل الظروف التي يواجهها المجتمع الدولي والتي ذكرتها قبلا، فإن إصلاح مجلس اﻷمن لتعزيز شرعيته وفعاليته مهمة ملحة. |
reforming the international financial architecture was therefore essential for the achievement of social goals. | UN | لهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي ضروري لتحقيق الأهداف الاجتماعية. |