ويكيبيديا

    "فإن إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the establishment
        
    • the creation
        
    • the construction
        
    • the setting up
        
    • establishing a
        
    • establishment of a
        
    Therefore, the establishment of professional and reliable Somali security forces is key. UN ولذلك، فإن إنشاء قوات أمن صومالية مهنية وموثوق بها أمر أساسي.
    Therefore, what is crucial is the establishment of appropriate intragovernmental coordination mechanisms with the participation of all stakeholders. UN ولذلك، فإن إنشاء آليات تنسيق مناسبة داخل الحكومات بمشاركة جميع أصحاب المصلحة أمر له أهمية حيوية.
    From a historical perspective, the establishment of WAEMU is associated, above all, with the relaunching of the regional integration process in West Africa. UN ومن الناحية التاريخية، فإن إنشاء الاتحاد جاء، أولا وقبل كل شيء، في إطار إحياء عملية التكامل الإقليمي في غرب أفريقيا.
    the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would constitute a parallel and decisive step in that regard. UN وفي ذلك الصدد، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيشكل خطوة موازية وحاسمة.
    Either way, the creation of a security right in the rights of a party to the licence agreement does not affect its terms and conditions. UN وأيا كان الأمر، فإن إنشاء حق ضماني في حقوق طرف في اتفاق الترخيص لا يؤثر على أحكام الاتفاق وشروطه.
    Further to the above, the establishment of a coordinating body would be the enabling mechanism to achieve this goal. UN وإضافة إلى ما سبق، فإن إنشاء هيئة تنسيقية سيمثل آلية تمكينية لإحراز هذا الهدف.
    Therefore, the establishment of an independent visiting body did not seem appropriate for the situation of Monaco, which would therefore not commit to it. UN ولذلك، فإن إنشاء هيئة مستقلة لزيارة السجون لا يبدو أمراً مناسباً للوضع في موناكو، وبالتالي فهي لن تلتزم بهذه التوصية.
    Indeed, the establishment of OIOS had been the single most important reform measure taken by the General Assembly in the last five years. UN وبالفعل فإن إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشكل أهم تدبير إصلاحي اتخذته الجمعية العامة في السنوات الخمس الأخيرة.
    Furthermore, the establishment of nuclear-weapon-free zones is a dynamic process. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية عملية دينامية.
    the establishment of the High Commissioner's Office has also contributed to a decisive advancement of human rights within the United Nations system and better coordination of related activities. UN كذلك فإن إنشاء منصب المفوض السامي قد أسهم في النهوض على نحو حاسم بحقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة وإلى تحقيق تنسيق أفضل لﻷنشطة ذات الصلة بالموضوع.
    Moreover, the establishment of nuclear-weapon-free zones is a dynamic process. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية هو بمثابة عملية دينامية.
    Moreover, the establishment of nuclear-weapon-free zones is a dynamic process. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية هو بمثابة عملية دينامية.
    In that respect, the establishment of the National Commission for the Reform of the Penal Code is a welcome development. UN ومن هذه الناحية فإن إنشاء اللجنة الوطنية ﻹصلاح قانون العقوبات هو تطور يحظى بالترحيب.
    Moreover, the establishment and strengthening of regional arrangements in the economic, trade and finance areas requires also a conducive international environment, especially in the field of capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء وتعزيز الترتيبات الإقليمية في المجالات الاقتصادية والتجارية والمالية يتطلب، أيضا، بيئة دولية مؤاتية، لا سيما في مجال بناء القدرات.
    As widely recognized by the international community, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should emanate from within the region. UN ومثلما أقر بذلك المجتمع الدولي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن ينبع من المنطقة ذاتها.
    As the international community has recognized, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should emanate from the region. UN وكما أقرّ المجتمع الدولي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن ينبع من المنطقة.
    In this context, the creation of the Anti-Corruption Commission and the recent appointment of its first Commissioner are all welcome developments in the right direction. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء لجنة مكافحة الفساد وتعيين أول مفوض لها مؤخرا هي جميعها تطورات طيبة في الاتجاه الصحيح.
    Training had been provided to labour officers and, although few complaints had been received to date, the creation of the new ministry should lead to better enforcement. UN كما جرى توفير التدريب لمفتشي العمل، وبالرغم من أن عدد الشكاوى الواردة حتى تاريخه لا يذكر، فإن إنشاء الوزارة الجديدة سيؤدي إلى إنفاذ أفضل.
    Therefore, the creation of a competitive market for ICT should be pursued as a global strategy. UN ولذا فإن إنشاء سوق تنافسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يجب أن يتابع بوصفه استراتيجية عالمية.
    the construction of the tunnel under the English Channel, although presumably less problematic, has certainly supported this position and contributed useful experience. UN فإن إنشاء نفق تحت بحر المانش، رغم أنه كان أقل إشكالا في أول اﻷمر، قد واجه بالتأكيد هذا الموقف ووفر خبرات مفيدة.
    Finally, the setting up of the Ad Hoc Committee demonstrated to the whole world that Africa was ready to play its part in bringing peace to Angola. UN وفي الأخير، فإن إنشاء اللجنة المخصصة أثبت للعالم أجمع أن أفريقيا مستعدة لأن تضطلع بدورها في إحلال السلام في أنغولا.
    establishing a framework for global economic governance aligned with twenty-first century realities is therefore required to create international safeguards that can prevent the onset of a similar generalized economic calamity. UN وعلى هذا فإن إنشاء إطار للإدارة الاقتصادية العالمية يتمشى مع حقائق القرن الحادي والعشرين أمر لازم لتوفير ضمانات دولية يمكن أن تمنع وقوع كارثة اقتصادية عامة مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد