ويكيبيديا

    "فإن استحداث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the development
        
    • the introduction of
        
    Hence, the development of high-throughput MS technologies will facilitate the surveillance and diagnosis of BWC relevant agents and forensic medicine. UN ولذا، فإن استحداث تكنولوجيات الرصد الطيفي الكتلي الفائقة سييسر مراقبة وتشخيص العوامل ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية وسيساعد في مجال الطب الشرعي.
    Moreover, the development and implementation of the Programme is in line with ongoing efforts at the continental level to implement the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa. UN وعلاوة على ذلك، فإن استحداث البرنامج وتنفيذه يتمشى مع الجهود المستمرة على الصعيد القاري الرامية إلى تنفيذ استراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا.
    38. Despite decades of research, the development of an effective malaria vaccine has been more complex than expected. UN 38 - ورغم عقود من البحث، فإن استحداث لقاح فعال مضاد للملاريا يتسم بطابع أكثر تعقيدا مما كان متوقعا.
    Furthermore, the development of a dedicated, efficient and experienced response mechanism for such requests would be a valuable asset under the Residual Mechanism. UN وعلاوة على ذلك، فإن استحداث آلية مخصصة وذات كفاءة وخبرة للاستجابة لهذه الطلبات سوف يمثل عنصراً قيّماً في إطار آلية تصريف الأعمال.
    From that year onwards, the introduction of an explicit population policy geared towards strengthening family-planning programmes accentuated the decrease in the global fertility rate, which fell to 3.7 children per woman in 1990. UN وابتداء من ذلك العام فإن استحداث سياسة سكانية صريحة موجهـــة نحو تعزيز برامج تنظيم اﻷسرة أدى إلى زيادة الانخفاض في معدل الخصوبة العام، الذي هبط إلى ٧,٣ طفلا لكل امرأة في ٠٩٩١.
    Accordingly, the development of a system for listing suspected perpetrators, engaging in protection dialogue and tracking corrective actions remains a critical priority. UN وبالتالي، فإن استحداث نظام لإعداد قائمة بالأفراد المشتبه في ارتكابهم العنف الجنسي، وفتح قنوات الحوار بغرض حماية المدنيين، واتخاذ إجراءات تصحيحية، لا تزال تشكل أمورا ذات أولوية عليا.
    While little progress was made in the initial years with regard to the follow-up to conferences, more recently the introduction of the annual ministerial review and the development Cooperation Forum marked a major step forward. UN وفي حين لم يتحقق الكثير من التقدم في السنوات الأولى فيما يتعلق بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات، فإن استحداث الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي كان يمثل خطوة كبرى إلى الأمام.
    46. Despite decades of research, the development of an effective malaria vaccine has been more complex than expected. UN 46 - ورغم انقضاء عقود في البحوث، فإن استحداث لقاح مضاد للملاريا ما زال أمرا أكثر تعقيدا مما هو متوقع.
    His Government also agreed with the Commission that, in the case of groundwaters and other liquids and gases, the development of bilateral and regional agreements was still in an embryonic stage and a framework for cooperation remained to be properly developed. UN وقال إن حكومته تتفق أيضاً مع المقرر الخاص على أنه، في حالة المياه الجوفية وغير ذلك من السوائل والغازات، فإن استحداث اتفاقات ثنائية وإقليمية ما زال في مرحلة جنينية وما زال يتعين استحداث إطار للتعاون على وجه صحيح.
    Further, the development of the case-by-case workplan for each Territory had effectively stalled, pending the completion of a backlog of reports by the Secretary-General on the implementation of decolonization mandated by the General Assembly each year. UN وعلاوة على ذلك، فإن استحداث خطة عمل على أساس كل حالة بمفردها قد توقف بالفعل بالنسبة لكل إقليم، ريثما يتم استكمال الركام غير المنجز من التقارير المقدمة من الأمين العام بشأن تنفيذ إنهاء الاستعمار المفوض من قبل الجمعية العامة كل عام.
    53. Because the size of most renewable energy equipment is small, the development and use of renewable energy technologies can advance at a faster pace than conventional technologies. UN ٥٣ - وحيث أن معظم معدات الطاقة المتجددة صغيرة الحجم، فإن استحداث تكنولوجيات تلك الطاقة يمكن أن يسير بخطى أسرع من التكنولوجيات التقليدية.
    While ACC has initiated work to this end, the development of such a framework will require the full attention of the intergovernmental bodies that have the responsibility for the follow-up to these conferences and should be a central concern of the Economic and Social Council and the General Assembly. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن اللجنة قد شرعت في العمل من أجل هذا الهدف، فإن استحداث مثل هذا اﻹطار سوف يتطلب الاهتمام الكامل من قبل الهيئات الحكومية الدولية التي تضطلع بالمسؤولية عن متابعة هذه المؤتمرات، كما انه سيتطلب اهتماما كبيرا من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    52. Consequently, the development of better instruments for universal and national counter-terrorism cooperation, all within a legal framework that is respectful of civil liberties and human rights, is an essential component of a comprehensive response to terrorism. UN 52- وبالتالي، فإن استحداث أدوات أفضل للتعاون على مكافحة الإرهاب على الصعيدين العالمي والوطني، في إطار قانوني يحترم الحريات المدنية وحقوق الانسان، هو عنصر أساسي للتصدي للإرهاب بصورة شاملة.
    E. Build the foundation for smart selectivity through systematic impact assessment 56. As previously noted in this report, the development of appropriate impact assessment mechanisms for partnerships will help the United Nations establish a selectivity system that combines functional and performance-based criteria. UN 56 - حسبما لوحظ آنفا في هذا التقرير، فإن استحداث آليات ملائمة لتقييم الأثر المترتب على الشراكات سيساعد الأمم المتحدة في إنشاء نظام انتقاء يجمع بين المعايير الوظيفية ومعايير أخرى قائمة على الأداء.
    Furthermore, the development of nuclear energy for peaceful purposes should not be a privilege of the few, but a right of all countries, provided they exercised transparency and responsibility in respect of international nonproliferation and safeguards instruments. UN وزيادة على ذلك، فإن استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن يكون ميزة لقلة من البلدان بل أن يكون حقاً لجميع البلدان، شريطة أنها تمارس الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بالصكوك الدولية لعدم الانتشار والضمانات.
    Furthermore, the development of nuclear energy for peaceful purposes should not be a privilege of the few, but a right of all countries, provided they exercised transparency and responsibility in respect of international nonproliferation and safeguards instruments. UN وزيادة على ذلك، فإن استحداث الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن يكون ميزة لقلة من البلدان بل أن يكون حقاً لجميع البلدان، شريطة أنها تمارس الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بالصكوك الدولية لعدم الانتشار والضمانات.
    As has been pointed out by the IMO Secretary-General, the development of a technical cooperation and assistance programme under the London Convention, with clearing-house functions, will call for additional financial means. 164/ UN وكما ذكر اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية، فإن استحداث برنامج للتعاون التقني والمساعدة في إطار اتفاقية لندن، مع وظائف دار المقاصة، سيتطلب موارد مالية اضافية)١٦٤(.
    In order to maximise the impact remittances have on the economic activity of the recipient country (the `multiplier effect'), the development of new financial instruments, such as loans backed on remittances, might have positive results. UN كيما نعظم من أثر التحويلات على النشاط الاقتصادي للدولة المتلقية (التأثير المضاعف)، فإن استحداث أدوات مالية جديدة، مثل القروض المدعومة بالتحويلات، قد تكون له نتائج إيجابية.
    Southern Africa was not at the same level as elsewhere in terms of programme development, and the introduction of such significant initiatives as APCI, while welcome, had to take cognizance of other national development priorities as well as UNIDO's level of engagement in the region. UN فأفريقيا الجنوبية لم تصل إلى المستوى نفسه الذي وصلت إليه مناطق أخرى من حيث وضع البرامج، ومن ثم فإن استحداث مبادرات هامة من قبيل المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية، وإن كان محل ترحيب، فهو يتطلب الانتباه لأولويات وطنية أخرى في مجال التنمية وكذلك لمستوى انخراط اليونيدو في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد