ويكيبيديا

    "فإن الأدلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the evidence
        
    • evidence of
        
    • evidence in the
        
    • evidence is
        
    Unfortunately, the evidence presented by the author lacked sufficient substance and credibility to pass the fairness test. UN وللأسف، فإن الأدلة التي عرضتها صاحبة البلاغ تفتقر إلى الموضوعية والمصداقية اللازمتين لاجتياز اختبار الإنصاف.
    Of those for which evidence was provided, the evidence did not always link clearly to the indicator. UN وبالنسبة للمؤشرات التي قدمت أدلة بشأنها، فإن الأدلة لم تكن دائما مرتبطة بشكل واضح بالمؤشر.
    Besides, the evidence that you would view as professional, Open Subtitles علاوة على ذلك، فإن الأدلة التي تظهرها مهنية
    the evidence presented in the ECA report and in other reports nevertheless indicates that there have also been positive developments in recent years and that progress is being made across the continent in a number of areas. UN ومع ذلك، فإن الأدلة المعروضة في تقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيرها من التقارير تشير إلى أنه قد تحققت بالفعل أيضا تطورات إيجابية في السنوات الأخيرة وأن القارة تشهد تقدما في عدد من المجالات.
    From this perspective, therefore, the evidence does not support the existence of a generalized " urbanization of poverty " . UN ومن هذا المنظور، فإن الأدلة لا تؤيد وجود " تغلغل للفقر في المناطق الحضرية " على نحو معمم.
    the evidence, therefore, is incontrovertible and irrefutable. UN ولذلك فإن الأدلة تتسم بأنها قاطعة ودامغة.
    However, the evidence is insufficient to permit the Panel to value the claimed loss. UN ومع ذلك، فإن الأدلة لا تكفي لتمكين الفريق من تقدير الخسارة المطالب بتعويضها.
    In addition, the evidence submitted by the complainant does not reveal that he is currently being searched in that country. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى لم تثبت أنه مطلوب حالياً في ذلك البلد.
    In addition, the evidence submitted by the complainant does not reveal that he is currently being searched in that country. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأدلة التي قدمها صاحب الشكوى لم تثبت أنه مطلوب حالياً في ذلك البلد.
    the evidence, therefore, is incontrovertible and irrefutable. UN ولذلك فإن الأدلة تتسم بأنها قاطعة ودامغة.
    the evidence, therefore, is incontrovertible and irrefutable. I. Region UN وبالتالي فإن الأدلة لا تناقض فيها ولا يمكن دحضها.
    Even so, the evidence against the defendant is exceedingly thin. Open Subtitles وحتى مع ذلك، فإن الأدلة ضد المدعى عليه رقيقة جدا.
    Actually, the evidence is part of the scrapbook, so I have to leave the whole thing. Open Subtitles في الواقع، فإن الأدلة جزءا من القصاصات، حتى يمكنني ترك جميع الأدلة هنا
    You sure you want to be messing with him? If we wait any longer, the evidence can get destroyed. Open Subtitles إن إنتظرنا أكثر، فإن الأدلة من الممكن أن تدمر
    Strictly speaking, the evidence so far indicates only one other murder. Open Subtitles بالمعنى الدقيق للكلمة ، فإن الأدلة حتى الآن تشير إلى قاتل واحد آخر
    Unlike on other risk factors, the evidence on tobacco is crystal-clear. We know the harms; the research evidence is unequivocal. UN بخلاف عوامل الخطورة الأخرى، فإن الأدلة على مضار التبغ واضحة كل الوضوح.ونعرف الأضرار، فالأدلة التي توصلت إليها البحوث قاطعة لا لبس فيها.
    Where the request for extradition relates to a person not yet sentenced, the evidence must justify arrest and committal for trial had the offence been committed in Kuwait. UN وفيما يتعلق بطلب تسليم شخص لم تتم محاكمته بعد، فإن الأدلة ينبغي أن تكون كافية لتسوّغ طلب التوقيف والإحالة للمحاكمة في حال كانت الجريمة مرتكبة في الكويت.
    As to those who departed earlier, the evidence indicates that an initial wave of 20,000 to 25,000 departures in 1998 largely resulted from economic factors. UN أما فيما يتعلق بأولئك الذين رحلوا قبل تلك الفترة، فإن الأدلة تشير إلى أن أسباب رحيل دفعة أولى تتراوح بين 000 20 و000 25 شخص غادروا في عام 1998 تُعزى إلى عوامل اقتصادية.
    Furthermore, the evidence provided by the complainant and her husband to support their claims during the asylum procedure were essentially false and/or falsified. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى وزوجها لدعم ادعاءاتهما خلال إجراءات اللجوء كانت في الأساس زائفة و/أو مزورة.
    The first of those worries is just old IS again, and while liberalization can lead to the loss of some protected manufacturing, the evidence of deindustrialization, still less of deleterious deindustrialization is not great. UN وفي حين أن عملية التحرير يمكن أن تفضي إلى خسارة بعض الصناعة المحمية، فإن الأدلة على حدوث تحول عن التصنيع ليست كبيرة، وأقل منها الأدلة على حدوث تحول مؤذٍ.
    First Report, pp. 140-142. Therefore, the Panel determined that in the absence of such primary proof, evidence in the form of itemized lists, personal statements and witness statements constituted the best evidence available as proof of ownership. UN لذلك، قرر الفريق أنه في حالة عدم وجود أدلة إثبات من الدرجة الأولى فإن الأدلة المقدمة في شكل قوائم مفصلة وإفادات شخصية وشهادات شهود تشكل أفضل الأدلة المتوفّرة لإثبات ملكية الأشياء محل المطالبة.
    As a result, often the only remaining evidence is testimonial. UN ونتيجة لذلك فإن اﻷدلة الوحيدة التي تبقى على اﻷغلب هي شهادات الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد