ويكيبيديا

    "فإن الأموال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the funds
        
    • funds are
        
    • the moneys
        
    • funds have
        
    According to Amirkhanyan, the funds allocated to the settlement programme have to be at least doubled. UN ووفقا لأميرخانيان، فإن الأموال المخصصة لبرنامج التوطين يجب مضاعفتها على الأقل.
    Nevertheless, though substantial, it is obvious that the funds generated up to now have not been sufficient. UN ومع ذلك، فإن الأموال التي جمعت حتى الآن، رغم حجمها الكبير، لم تكن كافية.
    However, the funds reserved for the loans were affected by the high inflationary tendencies that characterized the economy during that period. UN ومع ذلك، فإن الأموال المخصصة للقروض قد تأثرت باتجاهات التضخم العالي التي اتسم بها الاقتصاد خلال تلك الفترة.
    Similarly the funds remaining for disbursement under the Millennium Development Goals Achievement Fund are very limited. UN وبالمثل، فإن الأموال المتبقّية لصرفها في إطار الصندوق الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية محدودة للغاية.
    Moreover, while development partners are yet to provide all the funds pledged in recent years to scale up infrastructure investments in low-income countries, existing funds are not fully used. UN وعلاوة على ذلك، في حين أن شركاء التنمية لم يقدموا كل الأموال التي تعهدوا بها في السنوات الأخيرة لزيادة الاستثمارات في الهياكل الأساسية في البلدان المنخفضة الدخل، فإن الأموال الموجودة لم تُستغل بالكامل.
    Regulation [4.14] 4.15: Where the purpose of a donation is the general support of UNDP and no limitations are imposed by the donor as to its use, the moneys received shall be treated as donations to UNDP for credit to the UNDP Account, as defined in Regulation 2.2 U (i). UN البند ]٤ - ١٤[ ٤ - ١٥: عندما يكون الغرض من المنحة هو الدعم العام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولا يفرض المانح أي قيود على أوجه استعمالها، فإن اﻷموال المتلقاة تعتبر منحا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتقيد في حسابه، على النحو المحدد في البند ٢ - ٢ شين ' ١ ' .
    So the funds and securities are deposited in the First National? Open Subtitles لذلك فإن الأموال والأوراق المالية أودعت في البنك الوطنى الأول ؟
    While voluntary contributions by individuals to a candidate's campaign are limited, the funds a candidate or the nominating party can contribute to a presidential campaign are not limited. UN ولئن كانت التبرعات المقدمة من الأفراد إلى الحملات الانتخابية محدودة، فإن الأموال التي يمكن أن يسهم بها المرشح أو الطرف القائم بالترشيح في حملة الانتخابات الرئاسية ليست محدودة.
    In addition, the funds set aside are also invested appropriately so as to enable UNOPS to fully meet its obligations with regard to end-of-service benefits as and when they arise. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأموال التي نحيت جانبا تستثمر أيضا على نحو ملائم لتمكين المكتب من أن يفي بالكامل بالتزاماته المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة عندما تنشأ.
    Should the Council agree with this proposal, the funds will be transferred within the escrow account and made available to the Department of Political Affairs of the Secretariat, which backstops the activities of the High-level Coordinator. UN وإذا ما وافق المجلس على هذا الاقتراح، فإن الأموال ستحوَّل ضمن حساب الضمان وتتاح لإدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة التي تدعم أنشطة المنسق رفيع المستوى.
    the funds allocated to aid for trade therefore must not jeopardize traditional development assistance, such as ODA. UN ولهذا فإن الأموال المخصصة لمبادرة المعونة من أجل التجارة يجب ألاّ تهدد المساعدة الإنمائية التقليدية، مثل المساعدة الإنمائية الرسمية.
    While the full requirements of the Commission will be known only after its budget has been prepared, the funds currently available would sustain the Commission's activities only for a limited initial period. UN وفي حين أن الاحتياجات الكاملة للجنة لن تعرف إلا بعد أن يتم إعداد ميزانيتها، فإن الأموال المتاحة حالياً لن تكفي لاستمرار أنشطة اللجنة إلا لفترة زمنية أولية محدودة.
    Yet the value of the funds available to the OPCW in each of the past three years has decreased steadily in real terms. UN ومع ذلك، فإن الأموال التي توفرت لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في كل عام من الأعوام الثلاثة الماضية تراجعت على نحو ثابت فعلا.
    Although the issue of travel on UNAMID flights was subsequently resolved following interventions made by UNAMID with the National Intelligence and Security Service, the funds have not yet been returned to the NGOs. UN وعلى الرغم من أن مسألة السفر على طائرات العملية قد تمت تسويتها لاحقا، فإن الأموال لم تُرد إلى المنظمات غير الحكومية حتى الآن.
    In addition, the funds set aside are also invested appropriately so as to enable UNOPS to fully meet its obligations with regard to end-of-service liability benefits as and when they arise. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأموال التي نحيت جانبا تستثمر أيضا على نحو ملائم لتمكين المكتب من أن يفي بالكامل بالتزاماته المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة عند ظهورها.
    According to preliminary information, the funds used for development cooperation in 2004 corresponded to 0.35 per cent of GDP. UN وحسب المعلومات الأولية المتوفرة، فإن الأموال المستخدمة في التعاون الإنمائي في عام 2004 مثلث 0.35 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    As a result, the funds needed to support the NAPs have not been forthcoming; this runs counter to the spirit and intent of the Convention for giving importance to the formulation of the NAPs. UN وبالتالي، فإن الأموال الضرورية لدعم برامج العمل الوطنية لم تكن في المتناول وهذا أمر يتعارض مع روح وقصد الاتفاقية الرامية إلى إعطاء الأهمية لصياغة برامج العمل الوطنية.
    Despite significant contributions from several countries, including the United States of America, Sweden and Germany, the funds obtained were insufficient. UN وعلى الرغم من قيام بلدان عديدة بتوفير موارد ضخمة، ولا سيما الولايات المتحدة والسويد وألمانيا، فإن الأموال المتحققة لم تكن كافية.
    However, if other delegations felt that it was needed again on a temporary basis, the funds should be provided under the budget section on technical cooperation, which was intended to fund temporary activities of that nature. UN غير أنه إذا ما شعرت الوفود الأخرى بوجود حاجة إلى هذا الدعم ثانية على أساس مؤقت، فإن الأموال اللازمة يجب أن توفر تحت باب الميزانية المخصص للتعاون الفني، والذي يهدف إلى تمويل الأنشطة المؤقتة من هذا النوع.
    Finally, youth in Denmark report that while it is relatively easy to obtain financial support for projects on policy advocacy, if a project concerns actions to directly reduce energy consumption, which in the long run will save money, funds are limited. UN وأخيراً، إن الشباب في الدانمرك يبلغ أنه، بينما يسهل نسبياً الحصول على دعم مالي للمشاريع المتعلقة بالدعوة في مجال السياسات العامة، فإن الأموال محدودة إذا تعلق مشروع ما بتحقيق خفض مباشر لاستهلاك الطاقة، وهو شيء يوفر الأموال على المدى البعيد.
    Regulation 4.10: Where the purpose of a donation contribution as described in Regulation 4.9 is the general support of UNFPA and no limitations are imposed by the donor as to its use, the moneys resources received shall be treated as donations to UNFPA for credited to the UNFPA Account, as defined in Regulation 2.2 U(i). UN البند ٤-١٠: حيثما يكون الغرض من المنحة المساهمة كما هو مبين في البند ٤-٩ هو تقديم دعــم عــام لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ولا توجد قيود مفروضة من جانب المانح فيما يتعلق باستخدام مساهمته، فإن اﻷموال الموارد الواردة تعامل كمنح مقدمة للصندوق تقيد لحساب الصندوق، كما هو محــدد في البند ٢-٢ U ' ١ ' .
    Further, earmarked funds have not always been aligned with the agreed work programme and priorities set. The effect of this is a distortion of programme priorities. UN وعلاوة على ذلك فإن الأموال المخصصة لا تتماشى دائماً مع برنامج العمل المتفق عليه ومع مجموعة الأولويات وينجم عن ذلك تشويه للأولويات البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد