the reference to South Asia in the text is therefore at complete variance with the realities on the ground. | UN | وبالتالي فإن الإشارة إلى جنوب آسيا الواردة في النص تتناقض تناقضا تاما مع الحقائق على أرض الواقع. |
However, the reference to the functional link is not sufficiently developed to clearly delimit the category of " agents " . | UN | وعلى أي حال، فإن الإشارة إلى الصلة الوظيفية ليست مفصلة بما يكفي لتحديد فئة ' ' المسؤولين`` تحديدا واضحا. |
While his delegation would join in the consensus resolution on Gibraltar, the reference to the Brussels Process must be seen in that context. | UN | وفي حين أن وفده سوف ينضم إلى قرار بتوافق الآراء بشأن جبل طارق، فإن الإشارة إلى عملية بروكسل يجب أن تظهر في هذا السياق. |
In response, it was said that it was preferable that the threshold should be kept as low as possible and the reference to at least three suppliers or contractors was therefore satisfactory. | UN | وردّا على ذلك، قيل إن من المفضل الإبقاء على العتبة عند أدنى حد ممكن ومن ثم، فإن الإشارة إلى ما لا يقل عن ثلاثة من المورّدين أو المقاولين مرضية. |
Furthermore, a reference to tax exemption would reassure investors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإشارة إلى الإعفاء الضريبي من شأنه أن يطمئن المستثمرين. |
If that were the case, the reference to a final decision being reversed would have no meaning. | UN | وإذا كانت هذه هي الحال، فإن الإشارة إلى حكم نهائي يُبطل تكون خالية من أي معنى. |
Equally, the reference to the role of the United Nations in the negotiations on trade-related aspects of intellectual property rights made the text unacceptable for the European Union. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن الإشارة إلى دور الأمم المتحدة في المفاوضات المتعلقة بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية جعلت النص غير مقبول للاتحاد الأوروبي. |
Hence, the reference to fundamental principles of international law in draft article 3 was too general. | UN | ومن ثم، فإن الإشارة إلى المبادئ الأساسية للقانون الدولي في مشروع المادة 3 تتسم بأنها عمومية للغاية. |
the reference to reasonableness in domestic law, for example, derives its force from being a standard of judgement and cannot become a hard-line rule. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإشارة إلى المعقولية في القانون المحلي تستمد قوتها من كونها معيارا للحكم، ولا يمكن أن تصبح قاعدة قطعية. |
Consequently, the reference to articles 9 and 10 should be extended to include articles 9 to 12. | UN | وبالتالي فإن الإشارة إلى المادتين 9 و 10 ينبغي توسيعها لتشمل المواد من 9 إلى 12. |
the reference to South Asia in the text of the draft resolution is therefore at complete variance with the prevailing realities. | UN | وبالتالي، فإن الإشارة إلى جنوب آسيا في نص مشروع القرار تتناقض تناقضا تاما مع الوقائع السائدة. |
Although draft articles 4 and 5 refer to both persons and entities, only the reference to persons is relevant for the consideration of what constitutes an official. | UN | ومع أن مشروعي المادتين 4 و 5 تشيران إلى أشخاص طبيعيين وكيانات على السواء، فإن الإشارة إلى الأشخاص فحسب هي العنصر المهم في تعريف مفهوم المسؤول في إطار هذا التقرير. |
38. It was noted that although recommendation 54 of the Legislative Guide addressed the use of third-party-owned assets, the reference to a third party would usually be understood as being to a party external to the group. | UN | 38- وذكر أنه على الرغم من أن التوصية 54 من الدليل التشريعي تتناول استخدام الموجودات المملوكة لطرف ثالث، فإن الإشارة إلى طرف ثالث تُفهم عادة على أنه يُقصد بها إلى طرف خارج المجموعة. |
the reference to States in subparagraph 8 was therefore appropriate. | UN | ولذلك فإن الإشارة إلى " الدول " الواردة في الفقرة الفرعية 8 هي بالتالي إشارة مناسبة. |
In particular, the reference to provisional measures, as presented in the working paper, could be read to mean that the Council was required to first decide on provisional measures before imposing sanctions. | UN | وبصفة خاصة، فإن الإشارة إلى التدابير الاستثنائية، بصيغتها الواردة في ورقة العمل، يمكن أن تفسر على أنه مطلوب من مجلس الأمن أن يتخذ قرارا أولا بشأن التدابير الاستثنائية قبل فرض الجزاءات. |
In addition, the reference to the historic significance of the establishment of the International Criminal Court was very important in the context of the draft resolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإشارة إلى الأهمية التاريخية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية إشارة لها أهمية شديدة في سياق مشروع القرار. |
Consequently, the reference to the criterion of international legal personality was superfluous and could unnecessarily complicate the definition of the rules governing the responsibility of international organizations. | UN | ولذلك، فإن الإشارة إلى معيار الشخصية القانونية الدولية زائدة عن الحاجة ويمكن أن تعطل بلا داع تعريف القواعد المنظمة لمسؤولية المنظمات الدولية. |
the reference to a future " settlement " of the conflict, in my view, excludes the making of the unilateral declaration of independence. | UN | ومن وجهة نظري، فإن الإشارة إلى " تسوية " النزاع في المستقبل تستبعد إصدار إعلان الاستقلال من جانب واحد. |
At the same time, the Australian delegation was concerned about the resolution's lack of balance: specifically, the reference to the events in the Jenin refugee camp was not accompanied by a reference to the fact that the international community was disturbed by the presence of weapons in the refugee camps and by the mounting of attacks on Israel's civilian population from those camps. | UN | وأضاف قائلا إن الوفد الأسترالي، في نفس الوقت، يشعر بالقلق من افتقار القرار إلى التوازن: فإن الإشارة إلى الأحداث في مخيم جنين للاجئين على وجه التحديد لا تصاحبها إشارة إلى قلق المجتمع الدولي بسبب وجود أسلحة في مخيمات اللاجئين وبسبب شن الهجمات على سكان إسرائيل المدنيين من تلك المخيمات. |
In any event, the collective self-defence of States was one of the primary aims of certain international organizations; therefore, a reference to self-defence in the draft articles might result in ambiguous or contentious legal situations. | UN | وعلى أي حال، فإن الدفاع الجماعي عن النفس لعدة دول هو أحد الأهداف الأساسية لبعض المنظمات الدولية؛ ومن ثم فإن الإشارة إلى الدفاع عن النفس في مشاريع المواد يمكن أن يؤدي إلى أوضاع قانونية مبهمة أو خلافية. |
Therefore, if reference is made to some organizations in a certain context, it is done so as to provide examples, and it does not necessarily mean that the situation in other UN system organizations is similar/different. | UN | لذا، فإن الإشارة إلى بعض المنظمات في سياق معين يُستخدم لضرب الأمثلة فقط ولا يعني بالضرورة أن الوضع مختلف أو مماثل في منظمات أخرى للأمم المتحدة. |