ويكيبيديا

    "فإن الاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the agreements
        
    • agreements to
        
    • agreements are
        
    • agreements have
        
    Cooperation was to be extended to various areas but the agreements were implemented in a selective manner. UN ومع أن الأمر يقتضي توسيع دائرة التعاون لتشمل مجالات مختلفة، فإن الاتفاقات تُنفذ على نحو انتقائي.
    For my country, the agreements adopted in Cairo are still fully valid and important. UN وبالنسبة لبلدي، فإن الاتفاقات التي اعتمدت في القاهرة لا تزال ناجعة وهامة.
    To that end, the agreements reached in Bali give reason for hope. UN لذلك، فإن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بالي تبعث على الأمل.
    Item 7. Insert According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is a party have the same status as internal laws. UN البنـد 7: يدرج ما يلي: طبقا للنظام القانوني البرازيلي، فإن الاتفاقات الدولية لها نفس المركز الذي للقوانين الداخلية.
    Thus, the collective agreements are an effective tool in the protection of the minimum terms and conditions of work. UN وبالتالي، فإن الاتفاقات الجماعية أداة فعالة في مجال كفالة الحد الأدنى من شروط وظروف العمل.
    While affiliation to these professional associations is not mandatory for the language professionals they represent, the agreements are binding to protect the rights of all freelance language professionals working for the organizations with which agreements have been signed. UN ومع أن الانضمام إلى هاتين الجمعيتين المهنيتين ليس إلزامياً للمهنيين اللغويين الذين تمثلهما، فإن الاتفاقات الموقعة مع المنظمات تلزمها بحماية حقوق جميع المهنيين اللغويين العاملين معها لحسابهم الخاص.
    the agreements reached under the auspices of the World Trade Organization were of the utmost importance in that regard. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتفاقات التي جرى تنسيقها في إطار منظمة التجارة العالمية تكتسب أهمية فائقة.
    While affiliation to these professional associations is not mandatory for the language professionals they represent, the agreements are binding to protect the rights of all freelance language professionals working for the organizations with which agreements have been signed. UN ومع أن الانضمام إلى هاتين الجمعيتين المهنيتين ليس إلزامياً للمهنيين اللغويين الذين تمثلهما، فإن الاتفاقات الموقعة مع المنظمات تلزمها بحماية حقوق جميع المهنيين اللغويين العاملين معها لحسابهم الخاص.
    Additionally, the agreements relating to spill compensation pertained only to oil spills from tanker vessels at sea, and not land-based incidents. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقات المتعلقة بالتعويض عن الانسكابات تتعلق فقط بانسكابات النفط من السفن الناقلة للنفط في البحر، وليس من الحوادث التي تقع على البر.
    Given the importance of the subject, the agreements to be reached at the Conference should be adopted by consensus. UN ومع أهمية الموضوع ، فإن الاتفاقات التي يتعين التوصل إليها في المؤتمر ، ينبغي أن تعتمد بتوافق اﻵراء .
    In the absence of a firm political will to distribute current international resources equitably, the agreements reached at the Beijing Conference would not be implemented. UN وفي حالة عدم وجود إرادة سياسية حازمة لتوزيع الموارد الدولية الجارية بالتساوي، فإن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر بيجين لن تنفذ.
    Nevertheless, the agreements upon which ODA flows are based are generally incapable of being adapted to the full range of the financing needs of, and investment opportunities in, recipient countries. UN ومع ذلك فإن الاتفاقات التي ترتكز عليها تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية ليس من الممكن بصورة عامة تكييفها تبعاً لكامل نطاق الاحتياجات المالية للبلدان المتلقية ولفرص الاستثمار في هذه البلدان.
    the agreements thus represent an essential element for the achievement of global sustained economic growth for the benefit of all countries, in particular developing countries, which is a fundamental element for achieving sustainable development. UN ومن ثم فإن الاتفاقات تمثل عنصرا أساسيا من عناصر تحقيق نمو اقتصادي عالمي مستمر لصالح جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، وهو عنصر أساسي من عناصر تحقيق التنمية المستدامة.
    Similarly, the agreements reached at the World Summit for Social Development include the decision to hold a special session of this Assembly in the year 2000 to assess the implementation of the agreements. UN وبالمثل، فإن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمـــر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تشمل قرار عقد دورة استثنائية لهذه الجمعية عام ٢٠٠٠ لتقييم تنفيذ هذه الاتفاقات.
    While many provisions in this area have been identified by the General Assembly over the last five years, the agreements as represented by the World Trade Organization are particularly important. UN ولئن كانت الجمعية العامة قد حددت كثيرا من اﻷحكام في هذا المجال، على مدى السنوات الخمس السابقة، فإن الاتفاقات التي تمثلها منظمة التجارة العالمية اتفاقات مهمة بصفة خاصة.
    Moreover, the agreements do not include or refer to a mechanism tasked with authoritative interpretations in case of varying understanding of their provisions. UN وفضلاً عن ذلك فإن الاتفاقات لا تشمل أو تحيل إلى آلية تتكلف بتقديم تفسيرات موثوق بها في حالة ما اختلف فهم أحكام هذه الاتفاقات.
    Subject to the Law of Georgia on the International Agreements of Georgia, the international agreements to which Georgia is a party are an integral part of the Georgian legislation. UN ووفقا للقانون الجورجي المتعلق بالاتفاقات الدولية، فإن الاتفاقات الدولية التي تُشكل جورجيا طرفا فيها تعتبر جزءا لا يتجزأ من القانون الجورجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد