ويكيبيديا

    "فإن التنفيذ الكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the full implementation
        
    However, the full implementation of this recommendation is dependent on the approval of the necessary resources for the project by the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه التوصية يتوقف على موافقة الجمعية العامة على الموارد اللازمة لهذا المشروع.
    As the President of the Assembly stated, the full implementation of all resolutions related to revitalization is a necessity. UN وكما ذكر رئيس الجمعية العامة، فإن التنفيذ الكامل لجميع القرارات المتصلة بالتنشيط أمر ضروري.
    Moreover, the full implementation of the International Tracing Instrument also leads to transparency and thus contributes to building confidence. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنفيذ الكامل للصك الدولي للتعقب يؤدي أيضا إلى الشفافية، ويسهم بالتالي في بناء الثقة.
    Hence, the full implementation of the activities set out in paragraphs 1 through 8 would be subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وعليه، فإن التنفيذ الكامل للأنشطة المحددة في الفقرات من 1 إلى 8 سيكون مرهونا بتوفر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    In this connection, the full implementation of relevant Security Council resolutions will convey a strong message from the international Community on its determined fight against terrorism. UN وفي هذا الصدد، فإن التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة سينقل رسالة قوية من المجتمع الدولي عن تصميمه لمكافحة الإرهاب.
    Accordingly, the full implementation of the right requires that a system be available to ensure that benefits are provided for several contingencies relevant for older persons like old-age benefits, survivors' benefits, disability benefits and health benefits. UN ووفقاً لذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذا الحق يتطلب توافر نظام يكفل استحقاقات لعدة طوارئ خاصة بالمسنين، مثل استحقاقات الشيخوخة واستحقاقات الورثة واستحقاقات العجز واستحقاقات الصحة.
    In that respect, the full implementation of the United Nations Programme of Action on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects is of paramount importance. UN وفي ذلك الصدد، فإن التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها هو أمر ذو أهمية قصوى.
    But however much to the point these recommendations may be, even the full implementation of the Brahimi report would not be enough to prevent tragedies like those that took place in Rwanda, Srebrenica and Somalia. UN ولكن، مهما كانت التوصيات وثيقة الصلة بالموضوع، فإن التنفيذ الكامل لتقرير السيد الإبراهيمي ذاته لن يكون كافيا للحيلولة دون حدوث مآس مثل التي حدثت في رواندا وسريبرنتسا والصومال.
    the full implementation of these instruments is therefore an important element of action against IUU fishing. UN ولذلك، فإن التنفيذ الكامل لهذه الصكوك يعد عنصرا هاما في العمل لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Hence, the full implementation of the activities set out in operative paragraphs 1-6 of the revised draft resolution would be subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وبالتالي، فإن التنفيذ الكامل للأنشطة الواردة في الفقرات 1 إلى 6 من منطوق مشروع القرار المنقح سيكون مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Using the present formula for the HIPC thresholds for debt sustainability, the full implementation of the G-8 debt relief proposal will produce ratios well below the threshold for the recipient countries, which would exclude them from receiving grants from the International Development Association in future. UN وباستخدام المعادلة الحالية لعتبات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن التنفيذ الكامل لمقترح مجموعة البلدان الثمانية للتخفيف من عبء الديون سينتج نسباً تقل كثيرا عن العتبة بالنسبة للبلدان المتلقية، مما يستبعدها في المستقبل من تلقي المنح من المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Hence, the full implementation of the Peace Agreement and the development of a sustainable, multi-ethnic Bosnia and Herzegovina which will be a model for the peaceful coexistence of different ethnic groups, confessions and cultures is a special challenge for the international community, too. UN ومن ثم فإن التنفيذ الكامل لاتفاق السلام وتطوير البوسنة والهرسك بصورة قابلة للبقاء ومتعددة الأعراق، مما سيجعلها نموذجا للتعايش السلمي بين مختلف الطوائف العرقية والعقائد والثقافات، يمثل تحديا خاصا للمجتمع الدولي، أيضا.
    None the less, the full implementation of resolution 49/75 G, adopted during the forty-ninth session on the initiative of Mali with the support of neighbouring countries and the unanimous support of other Member States, is a daily and ongoing imperative aimed at preserving and strengthening the sovereignty and territorial integrity of the States of the region. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن التنفيذ الكامل للقرار ٤٩/٧٥ زاي المتخذ خلال الدورة التاسعة واﻷربعين بمبادرة من مالي وبمساندة البلدان المجاورة وبتأييد إجماعي من بقية الدول اﻷعضاء، يعتبر حتمية يوميــة جاريــة تستهــدف صون وتعزيز سيادة دول المنطقة وسلامتها الاقليمية.
    While least developed countries should assume ownership of designing and formulating appropriate national policies of their own will and choice so as to create conditions conducive to development, and continue to have the primary responsibility for effective implementation of those policies and measures, the full implementation of the Programme of Action is the shared responsibility of these countries and their development partners. UN وإذا كانت أقل البلدان نموا هي التي يجب أن تكون صاحبة الأمر بالنسبة للسياسات الوطنية المناسبة من حيث تصميمها وصياغتها بإرادتها واختيارها لإيجاد الظروف المؤدية إلى التنمية، وإذا كانت هذه البلدان ستظل تتحمل المسؤولية الأولى عن تطبيق هذه السياسات والتدابير تطبيقا فعالا، فإن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل هو مسؤولية متقاسمة بين تلك البلدان وشركائها الإنمائيين.
    While LDCs should assume ownership of designing and formulating appropriate national policies of their own will and choice to create conditions conducive to development and continue to have the primary responsibility for effective implementation of those policies and measures, the full implementation of the Programme of Action is the shared responsibility of these countries and their development partners. UN وإذا كانت أقل البلدان نموا هي التي يجب أن تكون مالكة للسياسات الوطنية المناسبة من حيث تصميمها وصياغتها بإرادتها واختيارها لإيجاد الظروف المؤدية إلى التنمية، وإذا كانت ستظل تتحمل المسؤولية الأولى عن تطبيق هذه السياسات والتدابير تطبيقاً فعالاً، فإن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل هو مسؤولية متقاسمة بين تلك البلدان وشركائها في التنمية.
    President Gbagbo and the ruling party, however, contended that the trust on which that " gentleman's agreement " had been based was shattered by the violence in February and that therefore the full implementation of Ouagadougou IV was essential to create a secure climate in the north for the election. UN بيد أن الرئيس باغبو والحزب الحاكم يردان بالقول إن الثقة التي قام عليها " اتفاق الشرف " قد تداعت نتيجة لحوادث العنف التي وقعت في شهر شباط/فبراير، وبالتالي فإن التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو الرابع أصبح ضروريا لخلق مناخ آمن في المنطقة الشمالية، يسمح بعقد الانتخابات.
    In this regard, the full implementation of the various provisions of the accord, as well as of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), is of crucial importance. Furthermore, the non-aligned countries call for the permanent responsibility of the United Nations until the question of Palestine is fully resolved in accordance with those resolutions. UN وفي هذا الصدد، فإن التنفيذ الكامل لمختلف أحكام الاتفاق، فضلا عن قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(، يتصف بأهمية حاسمة علاوة على ذلك، تدعو بلدان عدم الانحياز اﻷمــــم المتحدة إلى تحمل المسؤولية دوما حتى يجري التوصل إلى حل قضية فلسطين تماما عن طريق هذه القرارات.
    Given the crucial importance of population factors for development, the full implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation3 will significantly contribute to the achievement of the universally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. UN ونظرا للأهمية الحاسمة التي تكتسيها العوامل السكانية، فإن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذه(3) سيسهم بشكل ملموس في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    While LDCs should assume ownership of designing and formulating appropriate national policies of their own will and choice to create conditions conducive to development and continue to have the primary responsibility for effective implementation of those policies and measures, the full implementation of the Programme of Action is the shared responsibility of these countries and their development partners. UN وإذا كانت أقل البلدان نموا هي التي يجب أن تكون مالكة للسياسات الوطنية المناسبة من حيث تصميمها وصياغتها بإرادتها واختيارها لإيجاد الظروف المؤدية إلى التنمية، وإذا كانت ستظل تحمل مسؤولية الأولى عن تطبيق هذه السياسات والتدابير تطبيقاً فعالاً فإن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل هو مسؤولية متقاسمة بين تلك البلدان وشركائها الإنمائيين.
    Paragraph 14 of the PoA emphasizes that, " while LDCs should assume ownership of designing and formulating appropriate national policies ... the full implementation of the Programme of Action is the shared responsibility of these countries and their development partners " . UN وتؤكد الفقرة 14 من برنامج العمل أنه " إذا كانت أقل البلدان نمواً هي التي يجب أن تكون مالكة للسياسات الوطنية المناسبة من حيث تصميمها وصياغتها ... فإن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل هو مسؤولية متقاسَمة بين تلك البلدان وشركائها في التنمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد