ويكيبيديا

    "فإن الحق الضماني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the security right
        
    • a security right
        
    As a result, the security right of Secured Creditor 2 was created and made effective against third parties on Day 3. UN وعليه، فإن الحق الضماني للدائن المضمون 2 قد أنشئ وبات نافذا تجاه الأطراف الثالثة في يوم 3.
    As a result, the security right of Bank B was created and made effective against third parties on Day 3. UN وعليه، فإن الحق الضماني للمصرف باء قد أنشئ وبات نافذا تجاه الأطراف الثالثة في اليوم 3.
    He agreed that in the case of property to which the grantor acquired rights or power to encumber at some point in the future, the security right in that asset was created when the grantor acquired those rights or that power. UN وقال إنه يوافق على أنه في حالة الملكية التي يكتسب فيها المانح حقوقاً أو سلطة للاعتراض في وقت ما في المستقبل، فإن الحق الضماني في هذا الأصل ينشأ عندما يكتسب المانح هذه الحقوق أو هذه السلطة.
    Thus, a security right may cover a pool of present and future receivables. UN ومن ثم، فإن الحق الضماني قد يشمل مجموعة من المستحقات الحالية والآجلة.
    Thus, a security right may cover a pool of present and future receivables. UN ومن ثم، فإن الحق الضماني قد يشمل مجموعة من المستحقات الحالية والآجلة.
    If the requirements of the law of this State to make the security right effective against third parties are satisfied prior to the end of that period, the security right continues to be effective against third parties thereafter under the law of this State. UN وإذا استوفيت مقتضيات قانون هذه الدولة لجعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل نهاية تلك المدة فإن الحق الضماني يظل بعد ذلك نافذا تجاه الأطراف الثالثة بموجب قانون هذه الدولة.
    While the security right in such tangible property would be worthless if it did not give rights of use of the embodied intellectual property, the security right in the tangible property is limited by the rights of the holder of rights in the embodied intellectual property. UN ومع أن الحق الضماني في تلك الممتلكات الملموسة سيكون عديم القيمة إذا كان لا يمنح حقوقا في استخدام الممتلكات الفكرية المجسدة في تلك الممتلكات الملموسة، فإن الحق الضماني في الممتلكات الملموسة محدود بحقوق حائز الحقوق في الممتلكات الفكرية المجسّدة في تلك الممتلكات.
    If the requirements of the law of this State to make the security right effective against third parties are satisfied prior to the end of that period, the security right continues to be effective against third parties thereafter under the law of this State. UN وإذا استوفيت مقتضيات قانون هذه الدولة لجعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل نهاية تلك المدة، فإن الحق الضماني يظل بعد ذلك نافذا تجاه الأطراف الثالثة بموجب قانون هذه الدولة.
    Thus, the security right of Secured Creditor 1 was created and became effective against third parties on Day 5 (i.e. the first time when all of the requirements for creation and third-party effectiveness were satisfied). UN ومن ثم، فإن الحق الضماني للدائن المضمون 1 أنشئ وبات نافذا تجاه الأطراف الثالثة في يوم 5 (أي لدى استيفاء جميع الاشتراطات اللازمة لإنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة لأول مرة).
    However, because the right in proceeds would also extend to receivables and other payment rights, the security right in proceeds would not have the special priority of an acquisition security right but would only have priority according to the general rules applicable to ordinary security rights. UN ومع ذلك ، ولأن الحق في العائدات من شأنه أن يمتد أيضا ليشمل المستحقات وغيرها من حقوق تقاضي المبالغ المستحقة، فإن الحق الضماني في العائدات لن تكون له الأولوية الخاصة التي يتمتع بها الحق الضماني الاحتيازي، بل لن تكون لـه إلاّ الأولوية وفقا للقواعد العامة المطبقة على الحقوق الضمانية العادية.
    By contrast, if the additional inventory was acquired with cash received by the debtor from the sale of inventory existing on the commencement of the insolvency proceedings and in which the secured creditor had an unavoidable security right, the security right should extend to the inventory acquired after the commencement of the insolvency proceedings. UN 25- وفي مقابل ذلك، إذا جرى احتياز المخزونات الإضافية بواسطة مال حصل عليه المدين من بيع المخزون الذي كان موجودا في وقت بدء إجراءات الإعسار والذي كان فيه للدائن المضمون حق ضماني لا يمكن إبطاله، فإن الحق الضماني ينبغي أن يشمل المخزون المتحصّل عليه بعد بدء إجراءات الإعسار.
    Similarly, it means that if the grantor only has a limited right in the property (for example, a usufruct) the security right will only encumber the right of usufruct. UN كما إن ذلك يعني أنه إن لم يكن للمانح إلا حق محدود في الممتلكات (حق الانتفاع مثلا) فإن الحق الضماني لن يرهن إلا حق الانتفاع.
    23. However, if the additional inventory was acquired with cash received by the debtor from the sale of inventory existing on the commencement of the insolvency proceedings and in which the secured creditor had an unavoidable security right, the security right should extend to the inventory acquired after the commencement of the insolvency proceedings. UN 23- غير أنه إذا اكتُسبت المخزونات الإضافية بواسطة مال حصل عليه المدين من بيع المخزون الذي كان موجودا في وقت بدء إجراءات الإعسار والذي كان فيه للدائن المضمون حق ضماني لا يمكن إبطاله، فإن الحق الضماني ينبغي أن يشمل المخزون المتحصّل عليه بعد بدء إجراءات الإعسار.
    The law should provide that, if a security right in tangible property is effective against third parties when it becomes part of a mass or product, the security right that continues in the mass or product, as provided in recommendation 23, is effective against third parties. UN 45- ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا كان الحق الضماني في ممتلكات ملموسة نافذا تجاه الأطراف الثالثة عندما يصبح جزءا من كتلة البضائع أو المنتج فإن الحق الضماني الذي يستمر في كتلة البضائع أو المنتج، حسبما هو منصوص عليه في التوصية 23، يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    Thus, the security right of Bank A was created and became effective against third parties on Day 5 (i.e. the first time when all of the requirements for creation and third-party effectiveness were satisfied). UN ومن ثم، فإن الحق الضماني للمصرف ألف أنشئ وبات نافذا تجاه الأطراف الثالثة في اليوم 5 (أي في اليوم الأول الذي تستوفى فيه جميع الاشتراطات اللازمة لإنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة).
    Where, however, the security agreement provides for the creation of a security right in assets with respect to which the grantor expects to acquire rights, or the power to encumber, in the future, the security right is created if and when the grantor acquires such rights or right to encumber (see A/CN.9/631, recommendations 12 and 16). UN أمّا إذا نص الاتفاق الضماني على إنشاء حق ضماني في موجودات يتوقع المانح الحصول مستقبلا على حقوق فيها أو على صلاحية رهنها، فإن الحق الضماني ينشأ عندئذ عندما يحصل المانح على هذه الحقوق أو على حق الرهن هذا (انظر التوصيتين 12 و16 في الوثيقة A/CN.9/631). (ب) الموجودات المستبعدة
    Thus, a security right that is created first but registered second, may still have priority over a security right that is created second but registered first, as long as the notice is registered within the applicable grace period. UN وبذلك، فإن الحق الضماني الذي ينشأ أولا يمكن أن تظل لـه الأولوية على ما ينشأ بعده من حقوق ضمانية أخرى تسجّل قبله طالما سُجّل في غضون فترة السماح المعمول بها.
    As a result, a security right registered in one of those systems is often given priority over a security right with respect to which a notice was previously registered in a general security rights registry. UN ونتيجةً لذلك، فإن الحق الضماني المسجّل في أحد تلك النظم كثيرا ما تعطى لـه أولوية على الحق الضماني الذي سجّل بشأنه إشعار بتاريخ سابق في السجل العام للحقوق الضمانية.
    As discussed in the draft supplement, a security right in a tangible asset does not automatically extend to the intellectual property used with respect to that asset, except if otherwise agreed by parties. " ; UN وكما هو مبيّن في مشروع الملحق، فإن الحق الضماني في الموجودات الملموسة لا يمتد تلقائيا إلى الممتلكات الفكرية المستخدمة بخصوص تلك الموجودات، ما لم يتفق الأطراف على غير ذلك " ؛
    9. First, if a security right in securities secures a receivable, negotiable instrument or other obligation and the receivable is assigned or a security right is created in the negotiable instrument or other obligation, a security right is automatically created in the securities and becomes automatically effective against third parties. UN 9- أولا، إذا كان الحق الضماني في الأوراق المالية يضمن مستحقا أو صكا قابلا للتداول أو التزاما آخر وأحيل المستحق أو أنشئ حق ضماني في الصك القابل للتداول أو الالتزام الآخر، فإن الحق الضماني في الأوراق المالية ينشأ تلقائيا ويصبح تلقائيا نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    As such, a security right in a tangible asset does not extend to the intellectual property used with respect to a tangible asset, and a security right in intellectual property does not extend to the tangible asset with respect to which the intellectual property is used. UN وهكذا فإن الحق الضماني في الموجودات الملموسة لا يمتدّ إلى الممتلكات الفكرية التي تُستعمَل فيما يتعلق بالموجودات الملموسة، كما إن الحق الضماني في الممتلكات الفكرية لا يمتد إلى الموجودات الملموسة التي تستعمل بشأنها الممتلكات الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد