ويكيبيديا

    "فإن السبيل الوحيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the only way
        
    • the only course
        
    According to Mr. Lamy, the only way to achieve this goal is to measure trade in terms of value added. UN ووفقا لما ذكره السيد لامي، فإن السبيل الوحيد لتحقيق هذا الهدف هو قياس التجارة من حيث القيمة المضافة.
    For Belgium, the only way to address those challenges is through a multilateral approach. UN بالنسبة لبلجيكا، فإن السبيل الوحيد للتصدي لتلك التحديات هو من خلال نهج متعدد الأطراف.
    the only way to deal with the threat to humanity posed by nuclear weapons, therefore, is to eliminate them. UN وبالتالي فإن السبيل الوحيد لدرء الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية على البشرية هو إزالتها.
    As I have said repeatedly, the only way to achieve this is for Iraq to fully cooperate with UN Security Council. UN وكما قلتُ مرارا، فإن السبيل الوحيد لتحقيق ذلك هو أن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    When, on the other hand, a rule offers only one possibility, as in the present case of legislation that establishes a mandatory death penalty, the only course is to rescind the rule itself. UN أما إذا أتاحت القاعدة إمكانية واحدة فقط، كما هو الأمر في حالة التشريعات الراهنة التي تنص على عقوبة إعدام إلزامية، فإن السبيل الوحيد هو إلغاء القاعدة نفسها.
    To that end, the only way forward involves strengthening the authority of United Nations institutions by making their work and decision-making mechanisms more efficient. UN ولذلك فإن السبيل الوحيد إلى الأمام هو تعزيز سلطات مؤسسات الأمم المتحدة بجعل عملها وآلياتها لصنع القرار أكثر فعالية.
    A political solution was the only way forward. UN ومن ثم فإن السبيل الوحيد للمضيّ قُدماً هو التوصل إلى حل سياسي.
    So the only way to save everyone now is to just divert the train. Open Subtitles لذلك فإن السبيل الوحيد لإنقاذ الجميع الآن هو فقط تحويل القطار
    You see, the only way to close the quarry involves bloodshed. Open Subtitles كما ترى، فإن السبيل الوحيد لإغلاق المحجرة يعتمد على سفك الدماء
    In this regard, while the responsibility of States is an indisputable principle of a customary nature, which has already been incorporated into some international treaties, the only way to ensure greater uniformity and legal certainty for the content and scope of the concept is to have it codified. UN وفي هذا الصدد، ففي حين تعتبر مسؤولية الدول مبدأ لا نزاع عليه من المبادئ ذات الطابع العرفي التي أدمجت بالفعل في بعض المعاهدات الدولية، فإن السبيل الوحيد لضمان المزيد من التوحيد واليقين القانوني فيما يتعلق بمضمون هذا المفهوم ونطاقه هو العمل على تدوينه.
    Under those circumstances, for countries that do not agree, the only way for them to express their reservations and concerns is to call for a vote on the draft resolution or at least on the problematic elements of the draft. UN وفي ظل تلك الظروف، فإن السبيل الوحيد، للبلدان التي لا توافق، فإن السبيل الوحيد لأن تعرب عن تحفظاتها ودواعي قلقها هو أن تطلب إجراء تصويت على مشروع القرار أو على الأقل على العناصر الخلافية لمشروع القرار.
    In these circumstances, the only way in which the security company's host State can avoid the perception of intervention is by requiring any arrangement between an alleged Government and a security company to pass through another Government, or to receive the consent of the receiving State. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن السبيل الوحيد الذي يمكن بواسطته أن تتجنب الدولة التي تستضيف الشركة الأمنية، هذا التصوُّر هو أن تطالب بتمرير أي ترتيب يبرم بين حكومة مزعومة ما وشركة أمنية من خلال حكومة أخرى، أو أن تحصل على موافقة الدولة المتلقية.
    In the case of individual complaints, the only way to comply with its international obligations was to give the Committee time to conclude its deliberations without taking such an irreversible step as execution of the alleged victim, as had occurred in three cases. UN وفي حالة الشكاوى التي يقدمها الأفراد فإن السبيل الوحيد للامتثال لالتزاماتها الدولية هو إعطاء اللجنة وقتاً لإنهاء مداولاتها دون اتخاذ أي خطوة لا رجعة فيها مثل إعدام ضحية مزعومة كما حدث في ثلاث حالات.
    16. The Secretary-General noted that, given the large number of applications received, the only way to complete identification and registration in a reasonable time would be through a major reinforcement of personnel and other resources. UN ١٦ - ولاحظ اﻷمين العام أنه بالنظر الى ضخامة عدد الطلبات الواردة، فإن السبيل الوحيد ﻹنجاز تحديد الهوية والتسجيل في وقت معقول يتمثل في زيادة عدد الموظفين وزيادة الموارد اﻷخرى زيادة كبيرة.
    According to that NGO, the only way to free those slaves is to buy them out and appeals are being made to the Australian public for funds to help to that end. UN وحسب ما تورد هذه المنظمة غير الحكومية، فإن السبيل الوحيد لتحريرهن من الرق هو شرائهن، وقد دعي السكان الاستراليون للتبرع باﻷموال لصالح هذه القضية.
    Therefore the only way to ease the tension in the Korean peninsula and in north-eastern Asia prompted by the incident of the Cheonan is to realize the field investigation by the inspection group of the National Defence Commission. UN وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني.
    For our country, the only way of facing the devastating fury of nature is to use the resources of our planet in the service of those most affected, without recourse to petty commercial interests or national self-interest. UN وبالنسبة لبلدنا، فإن السبيل الوحيد لمواجهة غضب الطبيعة المدمر هو استخدام موارد كوكبنا في خدمة الناس الأكثر تضررا، بدون اللجوء إلى المصالح التجارية الرخيصة أو المصالح الوطنية الأنانية.
    In the long term, the only way forward was for currency valuation to be less driven by speculators, because currency floats had not exposed countries to sudden shocks. UN وفي الأجل الطويل، فإن السبيل الوحيد للمضي قدما يتمثل في التقليل من تحكم المضاربين في تقييم العملات، لأن حالات تعويم العملات لم تعرض البلدان لصدمات مفاجئة.
    In the State party's view, the only way to obtain such verification would be to make a request through diplomatic channels to the Democratic Republic of the Congo. UN وفي رأي الدولة الطرف، فإن السبيل الوحيد إلى هذا التحقق هو تقديم طلب عن طريق القنوات الدبلوماسية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In the State party's view, the only way to obtain such verification would be to make a request through diplomatic channels to the Democratic Republic of the Congo. UN وفي رأي الدولة الطرف، فإن السبيل الوحيد إلى هذا التحقق هو تقديم طلب عن طريق القنوات الدبلوماسية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    When, on the other hand, a rule offers only one possibility, as in the present case of legislation that establishes a mandatory death penalty, the only course is to rescind the rule itself. UN أما إذا أتاحت القاعدة إمكانية واحدة فقط، كما هو الأمر في حالة التشريعات الراهنة التي تنص على عقوبة إعدام إلزامية، فإن السبيل الوحيد هو إلغاء القاعدة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد