ويكيبيديا

    "فإن الطلب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the demand for
        
    • demands for
        
    • demand for the
        
    Despite this tremendous growth, the demand for UNIFEM support and services continues to outpace the ability of the organization to respond. UN ورغم هذا النمو الهائل، فإن الطلب على دعم الصندوق وخدماته لا يزال يفوق قدرة المنظمة على الاستجابة.
    Nonetheless, the demand for print products remained high, particularly in many developing countries. UN ومع ذلك، فإن الطلب على المنتجات المطبوعة ظل مرتفعا، لا سيما في عدد كبير من البلدان النامية.
    Given the high rate of adoption of these texts, the demand for technical assistance in the field of dispute resolution remains particularly acute. UN وبالنظر إلى ارتفاع معدل اعتماد تلك النصوص، فإن الطلب على المساعدة التقنية في مجال تسوية المنازعات مرتفع جدا.
    As the world population continues to grow and developing States pursue a transition to industrialized economies, the demand for these metals will continue to rise. UN ومع الازدياد المستمر في عدد سكان العالم واتباع الدول النامية لنهج التحول إلى الاقتصادات الصناعية، فإن الطلب على هذه المعادن سيستمر في الارتفاع.
    In addition, demands for urban water-supplies will compete increasingly with growing demands for irrigated agriculture. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الطلب على امدادات المياه في الحضر سيتنافس بصورة متزايدة مع نمو الطلب من أجل الزراعة المروية.
    As shown in the annex, demand for the development services provided by the United Nations system is increasing in scope and volume both in traditional and in new areas. UN وكما هو مبين في المرفق، فإن الطلب على الخدمات الانمائية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة يتعاظم من حيث النطاق والحجم في المجالين التقليدي والجديد على السواء.
    In addition, the demand for home-based care for AIDS orphans is placing huge burdens on every community; without governmental assistance, a family is devastated. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الطلب على تقديم الرعاية المنزلية لأيتام الإيدز يلقي بأعباء هائلة على عاتق كل مجتمع محلي؛ وما لم تتلق الأسرة مساعدة حكومية، يكون مآلها الدمار.
    At the current rate of growth, the demand for electricity would increase from 20,000 megawatts at present to 163,000 megawatts by 2030. UN وإذا استمر معدل النمو الحالي، فإن الطلب على الكهرباء سيزداد من 000 20 ميغاواط في الوقت الحاضر إلى 000 163 ميغاواط في عام 2030.
    It was a source of concern that, despite a budget increase, the demand for training and career development support continued to exceed the resources available to the Organization. UN وينتاب المكتب القلق من أنه رغم زيادة الميزانية فإن الطلب على التدريب والمساعدة في مجال التطوير الوظيفي لا يزال يتجاوز موارد المنظمة.
    Similarly, the demand for more accurate data enabling sustainable planning would drive the development of Earth resource and environmental satellites. UN كذلك فإن الطلب على بيانات أدق تساعد على تخطيط التنمية المستدامة سيدفع الى استحداث سواتل لرصد موارد اﻷرض وبيئاتها .
    As the potential increases for information technology to secure and manipulate detailed information, the demand for the protection of individual privacy and a company's confidential data is likely to increase. UN وحيث إن اﻹمكانيات تزداد أمام تكنولوجيا المعلومات كي تحمي وتعالج المعلومات التفصيلية، فإن الطلب على حماية الخصوصيات الفردية والبيانات السرية لشركة من الشركات يُرجح أن يزداد.
    the demand for debt refinancing and additional refinancing in developing countries and developing markets can range from $268 billion to $700 billion, according to World Bank data. UN ووفقا لبيانات البنك الدولي، فإن الطلب على إعادة تمويل الدين وعمليات إعادة التمويل الأخرى في البلدان النامية والأسواق النامية يمكن أن يتراوح بين 268 بليون دولار و 700 بليون دولار.
    If actions in one area depend on actions in another arena, the demand for coordination to prevent blockages grows tremendously. UN فإذا كانت الإجراءات المتخذة في مجال ما تتوقف على الإجراءات المتخذة في مجال آخر، فإن الطلب على التنسيق لمنع تعرقل الجهود يزداد بشكل هائل.
    10. On the other hand, the demand for gold, diamond and gemstones, the extraction of which is the main focus of small-scale and artisanal mining in many countries, is largely determined by individual consumers. UN 10 - ومن ناحية أخرى، فإن الطلب على الذهب والماس والأحجار الكريمة، التي تركز أنشطة التعدين الصغيرة والحرفية في العديد من البلدان على استخراجها بشكل رئيسي، يحدده بدرجة كبيرة فرادى المستهلكين.
    In addition, the demand for mastery of new skills in the expansion of the digital economy is likely to aggravate the division between those who are integrated in and those who are excluded from the information and communication technology revolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الطلب على إتقان مهارات جديدة في سيـاق توسـُّـع الاقتصاد الرقمي من شأنه أن يزيد الانقسـام تفاقما بين الذين تم إدماجهم والذين استـُـبعدوا من ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    2. Regrettably, the demand for contemporary slaves, ineffective prosecution of criminals and inadequate protection of labour rights also contribute to the growth of modern day slavery. UN 2 - ومما يدعو للأسف فإن الطلب على أرقاء معاصرين وعدم فعالية ملاحقة المجرمين قضائيا وقصور الحماية لحقوق العمل تسهم جميعا في زيادة الاسترقاق في عالم اليوم.
    With a greater number of older persons in need of care, the demand for health-care professionals is on the rise, but interestingly, with more professionals reaching the retirement age, the supply in this sector is shrinking. UN ونظراً للعدد الكبير من المسنين المحتاجين إلى الرعاية، فإن الطلب على المهنيين في مجال الرعاية الصحية في تزايد مستمر، ولكن الأمر الملفت هو أنه مع تزايد أعداد المهنيين الذين يبلغون سن التقاعد، يتقلص الآن العرض من اليد العاملة.
    The rate of recycling, however, has increased during the same period, and consequently, the demand for primary metals has grown at a slightly lower rate.10 UN ولكن نسبة إعادة التدوير ارتفعت خلال الفترة نفسها، وبالتالي فإن الطلب على الفلزات الأولية زاد بنسبة تقل بعض الشيء().
    In this case, however, the cost of Hg is generally a small percentage of the overall cost of the process or device in which it is used, and the demand for Hg therefore varies relatively little with price variations - at least within the ranges of US$5-25/kg that have been seen since 2000. UN بيد أن تكلفة الزئبق في هذه الحالة تشكِّل نسبة مئوية ضئيلة بصفة عامة من التكلفة الشاملة للعملية أو الجهاز الذي يُستخدَم فيه الزئبق، ولذلك فإن الطلب على الزئبق يتغيَّر تغيُّراً طفيفاً نسبياً بتغيُّرات الأسعار - على الأقل في حدود النطاقات 5-25 دولار/كيلوغرام التي شوهدَت منذ عام 2000.
    In addition, demands for urban water-supplies will compete increasingly with growing demands for irrigated agriculture. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الطلب على امدادات المياه في الحضر سيتنافس بصورة متزايدة مع نمو الطلب من أجل الزراعة المروية.
    38. As work related to coordination and reform has been expanding, demands for enhanced capacities in the resident coordinator country office have also increased. UN 38 - ومع اتساع نطاق العمل المتصل بالتنسيق والإصلاح، فإن الطلب على القدرات المعززة في المكتب القطري للمنسق المقيم ازداد أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد