ويكيبيديا

    "فإن العكس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reverse
        
    • the opposite
        
    • the converse
        
    For boys the reverse tendency is often seen. UN أما بالنسبة إلى الذكور فإن العكس هو الصحيح في الغالب.
    In fact, the reverse was true, with the index amounting to 0.9647 and showing a slight strengthening of the entitlement in dollar terms. UN وفي الحقيقة، فإن العكس هو الصحيح، إذ بلغ الرقم القياسي 0.9647 وتعززت بصورة طفيفة قيمة الاستحقاق بالدولار.
    However, while the capacity forecast is more likely to be below the mark than above it, the reverse is true for the demand forecasts. UN ولكن في حين تبدو توقعات الطاقة الإنتاجية أدنى من المستوى، فإن العكس صحيحٌ بالنسبة لتوقعات الطلب.
    Instead of helping to develop indigenous energy sources and reducing the cost of electrical energy the opposite has occurred. UN وبدلا من المساعدة على تطوير مصادر الطاقة المحلية وخفض تكلفة الطاقة الكهربائية، فإن العكس هو الذي حدث.
    In fact, the opposite is true: being a small economy, it is linked to and affected by it. UN في الواقع، فإن العكس هو الصحيح: فهو اقتصاد صغير ومرتبط ومتأثر بالاقتصاد العالمي.
    While economic vulnerability was the result of poor governance, the converse was also true: political stability and democracy could not be built in the midst of poverty. UN ومع أن الضعف الاقتصادي هو نتيجة ضعف الإدارة، فإن العكس صحيح أيضا حيث ليس من الممكن تحقيق الاستقرار السياسي والديمقراطية في ظل الفقر.
    While the General Assembly should not intrude on the responsibilities of the Security Council, the reverse was also true. UN ففي حين ينبغي ألا تتعدى الجمعية العامة على مسؤوليات مجلس الأمن، فإن العكس أيضا صحيح.
    While the attendance of girls in these schools shows a steady increase, the reverse is true for boys. UN وفي حين يزداد التحاق الفتيات بهذه المدارس بصورة مطردة فإن العكس هو الصحيح بالنسبة للأولاد.
    the reverse is also true, unfortunately, and ratification cannot be an end in itself. UN وللأسف فإن العكس صحيح أيضاً، إذ لا يمكن أن يكون التصديق غاية في حد ذاته.
    As I have already had occasion to say, but I will say it again, the reverse is true. UN وكما سبق أن قلت بالفعل وسأكرره مع ذلك، فإن العكس هو الصحيح.
    Just as early marriage is detrimental to girls' schooling, the reverse is equally true. UN وإذا كان الزواج المبكر يضّر بدراسة الفتيات، فإن العكس صحيح أيضاً.
    The view was also expressed that if a belligerent State was entitled to suspend a treaty with a neutral State, the reverse should also apply in cases where the treaty was affected by armed conflict. 14. Draft article 17 UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه إذا كان يحق لدولة محاربة تعليق معاهدة مع دولة محايدة، فإن العكس ينبغي أن يسري أيضا في الحالات التي تتأثر فيها المعاهدة بنزاع مسلح.
    46. While better education and health outcomes contribute to economic growth, the reverse is also true. UN 46 - وإذا كان تحسين النتائج في مجالي التعليم والصحة يسهم في تحقيق النمو الاقتصادي، فإن العكس صحيح أيضا.
    Although operational activities provide essential inputs for the normative, research and analytical work of the Office, the reverse is equally true. UN ومع أن الأنشطة العملياتية تسهم بمدخلات أساسية في العمل المعياري والبحثي والتحليلي الذي يقوم به المكتب، فإن العكس صحيح كذلك.
    Furthermore, if a belligerent State was entitled to suspend a treaty with a neutral State, the reverse should also apply in cases where the treaty was affected by armed conflict. UN وإضافة إلى ذلك، إذا كان يحق لدولة متحاربة أن تعلق معاهدة مع دولة محايدة، فإن العكس يجب أن ينطبق أيضا حينما تتأثر المعاهدة بنزاع مسلح.
    Despite North Korea’s assertion that my Government is seeking to isolate North Korea, the opposite is in fact true. UN على الرغم من تأكيد كوريا الشمالية بأن حكومة بلادي تسعى إلى عزلة كوريا الشمالية، فإن العكس هو الصحيح في الواقع.
    However, rather than calls for restoring calm, just the opposite had been witnessed so far. UN بيد أنه بدلاً من اصدار نداءات لاستعادة الهدوء، فإن العكس تماماً قد شوهد حتى الآن.
    Whereas interaction between international human rights bodies and States has focused on national rather than local level governments, the opposite has generally been the case in the context of domestic courts. UN ومع أن التفاعل بين الهيئات الدولية لحقوق الإنسان والدول يتركز على الحكومات الوطنية عوضاً عن الحكومات المحلية، فإن العكس هو السائد بصفة عامة في سياق المحاكم المحلية.
    27. Mr. Milander said that, whereas progress on article 10 had been most encouraging, the opposite was true of article 11. UN 27 - السيد ميلاندر: قال إنه بينما أحرز تقدم يبعث على التشجيع بالنسبة للمادة 10، فإن العكس صحيح تماما بالنسبة للمادة 11.
    Whereas in most Latin American countries men’s age at sexual initiation is earlier than women’s, the opposite is true in several African countries. UN فبينما يكون سن الرجل في معظم بلدان أمريكا اللاتينية عند مرحلة بدء النشاط الجنسي مبكرا عنه بين النساء، فإن العكس صحيح في عدة بلدان أفريقية.
    While we accept the argument -- which seems to be made more regularly of late -- that Afghanistan cannot be secured through military means alone, the converse is also true: without a robust military effort, we cannot secure Afghanistan through any other means either. UN وبينما نقبل بالحجة - التي تبدو أكثر تواترا في الفترة الأخيرة - أنه لا يمكن إحلال الأمن في أفغانستان بالوسائل العسكرية وحدها، فإن العكس صحيح أيضا: فبدون جهد عسكري قوي، لا نستطيع إحلال الأمن في أفغانستان بأية وسيلة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد