ويكيبيديا

    "فإن العهد الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the International Covenant
        
    the International Covenant on Civil and Political Rights similarly admits no flexibility in terms of the minimum age. UN وعلى غرار ذلك، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يسمح بأية مرونة فيما يتعلق بالسن الدنيا.
    However, the International Covenant on Civil and Political Rights does not have any similar provisions. UN ومع ذلك، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يتضمن أي أحكام مماثلة.
    In this connection, the International Covenant on Civil and Political Rights provides, in article 6, paragraph 4, as follows: UN وفي هذا الصدد فإن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ينص، في الفقرة ٤ من المادة ٦ على ما يلي:
    In addition to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Rights of the Child establishes the international protection and care framework for children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل يحددان إطار الحماية الدولية للأطفال ورعايتهم.
    the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, for example, and the Convention on the Rights of the Child clearly affirm that the right to health is more than access to medical care. UN وعلى سبيل المثال، فإن العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك اتفاقية حقوق الطفل يؤكدان بوضوح أن الحق في الصحة هو أكثر من مجرد الحصول على الرعاية الطبية.
    Moreover, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as the other international human rights instruments, have been incorporated into the positive domestic legislation in force, approved as an Act of the Republic by the National Congress and ratified accordingly. UN وعلاوة على ذلك، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أُدرج، هو والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، في التشريع المحلي الوضعي الساري، ووافق عليه الكونغرس الوطني كقانون من قوانين الجمهورية وجرى التصديق عليه تبعاً لذلك.
    the International Covenant on Civil and Political Rights was also adopted on 16 December 1966, and entered into force on 23 March 1976. UN كذلك فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اعتمد في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 ودخل حيز النفاذ في 23 آذار/مارس 1976.
    the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is thus part of the basic framework of reference for identifying special areas of focus for bilateral cooperation. UN وبالتالي فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكل جزءاً من الإطار المرجعي الأساسي لتحديد مجالات التركيز الخاصة للتعاون الثنائي.
    At the international level, while the Universal Declaration of Human Rights of 1948 is silent on this issue, article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that: UN وعلى المستوى العالمي، إذا كان إعلان عام 1948 قد سكت عن هذه المسألة، فإن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ينص في مادته 17:
    71. the International Covenant on Civil and Political Rights of 1966 likewise distinguishes between individual and inter-State communications. UN ٧١ - وبالمثل فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية السياسية لعام ١٩٦٦ يميﱠز بين رسائل اﻷفراد والرسائل المتبادلة بين الدول.
    the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights refers to international assistance and cooperation, or similar formulations, in five articles, and the right has found more recent expression in another binding treaty, the Convention on the Rights of the Child. UN كذلك فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشير إلى المساعدة والتعاون الدوليين أو صياغات مماثلة في خمس مواد، كما أعرب عن هذا الحق مؤخراً في معاهدة ملزمة أخرى هي اتفاقية حقوق الطفل.
    18. While all human beings are entitled to equality in dignity and rights, the International Covenant on Civil and Political Rights permits States to draw distinctions between citizens and noncitizens with respect to two categories of rights: political rights explicitly guaranteed to citizens and freedom of movement. UN 18- وفي حين أن الحق في المساواة في الكرامة والحقوق مكفول للناس كافة، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتيح للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بفئتين من الحقوق هما: الحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين، وحرية التنقل.
    As previously mentioned, both the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are applicable to the MSAR. UN 38 - كما ذكر أنفاً فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ينطبقان على منطقة مكاو الإدارية الخاصة.
    Furthermore, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and numerous regional human rights instruments commit State parties to ensuring economic, social and cultural rights, including labour rights and rights to health, education and an adequate standard of living. UN وإضافة إلى هذا فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وصكوكاً إقليمية عديدة تتعلق بحقوق الإنسان تلزم الدول الأطراف بأن تضمن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما يشمل حقوق العمل والحقوق المتعلقة بالصحة والتعليم وبتوفير مستوى معيشة ملائم.
    23. On the other hand, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which should serve as the basis for the draft optional protocol, does not make the effects of the rights it enumerates conditional either upon territory or upon jurisdiction. UN ٣٢- ومن ناحية أخرى، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي ينبغي أن يكون بمثابة أساس لمشروع البروتوكول الاختياري، لا يجعل آثار الحقوق التي يعددها مرهونة لا بالاقليم ولا بالولاية.
    4. Consequently, the International Covenant on Civil and Political Rights, which was approved and ratified by the instrument of 6 February 1991, has been an integral part of the domestic legislation of the Republic of Haiti since 6 May 1991, when it came into force. UN ٤- وبالتالي فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي تم إقراره والتصديق عليه بموجب صك ٦ شباط/فبراير ١٩٩١ يُشكل جزءا لا يتجزأ من تشريع جمهورية هايتي الداخلي منذ ٦ أيار/مايو ١٩٩١ تاريخ بدء سريانه.
    81. The Working Group notes that, while the implementation mechanism of the International Covenant on Civil and Political Rights has been strengthened by the Optional Protocol to the Covenant, the implementation mechanism of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is lagging behind. UN ١٨- ويشير الفريق العامل إلى انه، في حين تم تعزيز آلية تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عن طريق البروتوكول الاختياري الملحق به، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أهمل نسبيا.
    2. In contrast to the immediate obligations of States under the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has been seen as enumerating rights that need not be fulfilled immediately. UN ٢ - وعلى النقيض من الالتزامات الفورية للدول بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يُنظر إليه على أنه يعدد حقوقا لا يلزم إعمالها بصورة فورية.
    77. According to the authors of a recent article on the subject, the International Covenant, the Protocol and the Declaration, taken together, make up " a programme, when compared with the first multilateral regime for the protection of minorities established under the League of Nations " ; their shortcomings are, nevertheless, critically commented upon. UN ٧٧- ووفقا لما رآه مؤلفو مقال كُتب مؤخرا بشأن هذا الموضوع، فإن العهد الدولي والبروتوكول واﻹعلان تشكل معا " برنامجا، عند مقارنتها بأول نظام متعدد اﻷطراف أنشئ لحماية اﻷقليات في إطار عصبة اﻷمم " ؛ ومع ذلك فإن أوجه قصور هذه الصكوك هي موضع تعليقات انتقادية)٩٢(.
    In addition, the International Covenant on Civil and Political Rights, in its article 20, paragraph 2, prescribes binding limitations on freedom of expression by stating that " Any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. " UN وإضافة إلى ذلك، فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في الفقرة 2 من المادة 20 منه، يضع حدوداً ملزِمة لحرية التعبير، إذ ينص على أنه " تُحظَر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد