Moreover, the paragraph following it did not need the introduction that it offered. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة التي تليها لا تحتاج إلى تقديم منها. |
the paragraph was thus important and should be retained in the text. | UN | وعلى هذا النحو فإن الفقرة ذات أهمية وينبغي الإبقاء عليها. |
Moreover, the paragraph was about people who had been denied bail by a court and had been kept in detention. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الفقرة تتعلق بأشخاص كانت المحاكم قد رفضت إطلاق سراحهم بكفالة وكانت قد أبقتهم في الاحتجاز. |
Accordingly, as currently phrased, the paragraph provides that the aquifer should be kept in a condition to maintain its function but it does not impose a strict rule of sustainable use. | UN | ولذلك، فإن الفقرة تنص، في صياغتها الحالية، على أنه يتعين الإبقاء على طبقة المياه الجوفية في حالة تسمح لها بالقيام بوظيفتها، ولكنها لا تضع قاعدة صارمة للاستخدام المستدام. |
Therefore, operative paragraph 3 does not correspond to reality. | UN | لذلك، فإن الفقرة ٣ من المنطــوق لا تتفــق مع الواقع. |
The Commission, however, considered that, in the light of the fact that the Notes were entirely non-binding, the paragraph would be useful. | UN | غير أن اللجنة ارتأت أنه لما كانت الملحوظات غير ملزمة، فإن الفقرة ستكون مفيدة. |
the paragraph was therefore redundant. | UN | وعلى هذا، فإن الفقرة عبارة عن حشو. |
In terms of substance, the paragraph that we proposed is basically in line with the concerns that the delegation of Lebanon raised during the introduction of the reports of the Secretary-General in a formal meeting of the Fifth Committee. | UN | ومن حيث الموضوع، فإن الفقرة التي اقترحناها تتوافق بصورة أساسية مع الشواغل التي أعرب عنها وفد لبنان أثناء عرض تقارير الأمين العام في جلسة رسمية للجنة الخامسة. |
One participant, speaking on behalf of the countries of his region, said that, in addition to a specific reference to the need for new and additional financial resources, the paragraph should include a specific reference to Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development, which referred to cooperation between States to protect and restore the environment. | UN | وقال مشارك، متكلماً نيابة عن بلدان منطقته، إنه بالإضافة إلى الإشارة بصورة محددة إلى الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية فإن الفقرة ينبغي أن تشتمل على إشارة محددة إلى المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي أشار إلى التعاون بين الدول لحماية البيئة ولإعادتها إلى حالتها الطبيعية. |
Whereas other paragraphs were cases of negotium nullum, the paragraph in question was a case of non negotium " . | UN | وفي حين تمثل فقرات أخرى حالات " عمل باطل " ، فإن الفقرة قيد البحث تمثل حالة " عمل غير قائم " (). |
If I recall correctly, the paragraph began with " It is the Chairman's view that his working paper will be a basis " . | UN | وإذا كان تذكّري صحيحا، فإن الفقرة بدأت بعبارة " ويرى الرئيس أن ورقة العمل التي قدمها ستمثل أساساً " . |
Finally, according to our recollection -- oral and written -- the paragraph as it stands in CRP.2/Rev.1, reflecting the Chairman's view, is the text that was agreed upon. | UN | وأخيرا، وفقا لما نذكر - شفويا أو تحريريا - فإن الفقرة بصيغتها الواردة في الوثيقة CRP.2/Rev.1، التي تبرز رأي الرئيس، هي النص الذي تم الاتفاق عليه. |
105. The Chairperson said that, if the second sentence was deleted, the paragraph would merely repeat the language of article 14, paragraph 4, without clarifying it and in that case should perhaps simply be inserted at the beginning of paragraph 43. | UN | 105 - الرئيس: قال إنه، إذا حذفت الجملة الثانية، فإن الفقرة ستكون مجرد تكرار لصياغة الفقرة 4 من المادة 14 دون توضيحها وفي هذه الحالة ربما ينبغي مجرد إضافتها في بداية الفقرة 43. |
According to the Commentary, the paragraph treats a complex act as beginning with the initial wrongful conduct and continuing through the period in which that conduct is reviewed by organs of the State until the time when the initial wrongful act is finally and definitively confirmed by the highest authority in the State. | UN | وطبقا لما جاء في التعليق، فإن الفقرة تعالج الفعل المتشعب كعمل بدأ بتصرف أولي غير مشروع واستمر طيلة الفترة التي كانت فيها أجهزة الدولة على علم بذلك التصرف الى حين إقرار أعلى سلطة في تلك الدولة بالفعل اﻷولي غير المشروع بشكل نهائي وقطعي. |
Whereas other paragraphs were cases of negotium nullum, the paragraph in question was a case of non negotium. | UN | وفي حين تمثل فقرات أخرى حالات " فعل باطل " ، فإن الفقرة قيد البحث تمثل حالة " فعل غير قائم " . |
The reason for the insertion was that some countries shared seats on the Committee and without the insertion, the paragraph might be construed as referring solely to countries that were not yet members of the Committee but wished to join it. | UN | وقال إن السبب الذي يدعو إلى ذلك هو أن بعض البلدان تتقاسم مقاعد في اللجنة وما لم يتم هذا التعديل فإن الفقرة قد تفسر على أنها تشير فقط إلى البلدان التي ليست بعد أعضاء في اللجنة وتريد الانضمام إلى عضويتها. |
Even if it was read as meaning that the use of data messages for transferring a particular right or obligation had been terminated, the paragraph was still unclear as to whether it intended to prevent a data message being used even where the paper document had been surrendered to the issuer. | UN | وحتى لو قُرئ النص على أنه يعني أن استعمال رسائل البيانات لتحويل حق أو التزام معين قد تم إنهاؤه، فإن الفقرة تظل غير واضحة فيما يتعلق بما إذا كان المقصود منها منع رسالة بيانات تستعمل حتى حيثما يقدم مستند ورقي الى جهة اﻹصدار. |
He said that although the Secretary-General had recently underscored the seriousness of desertification, in particular for African countries, the paragraph had met with objections from other representatives and, in a spirit of compromise, the proponents had not insisted on its inclusion. | UN | وقال إنه على الرغم من أن الأمين العام قد شدد مؤخراً على خطورة التصحر، خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية، فإن الفقرة جوبهت باعتراض من قِبل الممثلين الآخرين، وإن مناصري الفكرة لم يصروا على إدراج الفقرة وذلك مراعاة لروح الوفاق. |
operative paragraph 6 then reaffirms the importance of those regional and subregional efforts. | UN | وبالتالي، فإن الفقرة 6 من المنطوق تؤكد من جديد على أهمية تلك الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة. |
Finally, operative paragraph 7 did not mention nuclear disarmament. That question should have been given priority. | UN | وأخيرا، فإن الفقرة ٧ من المنطوق لا تشير إلى نزع السلاح النووي، الذي ينبغي أن يتسم باﻷولوية. |
Furthermore, operative paragraph 5 fails to reflect the evolution of the new concepts and the fact that each situation in which it is possible to implement peace-building measures is different from all others. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الفقرة ٥ من المنطوق لا تعكس التطور في المفاهيم الجديدة وحقيقة أن كل حالة يمكن فيها تنفيذ تدابير بناء الثقة تختلف عن غيرها من الحالات. |
It was also observed that if the contract provided for the shipper to be the controlling party, subparagraph (ii) conferred to him the power to unilaterally transfer his right of control to another person. | UN | ولوحظ أيضا أنه إذا كان العقد ينص على أن يكون الشاحن هو الطرف المسيطر، فإن الفقرة الفرعية `3` تسند اليه الصلاحية في إحالة حقه في السيطرة أحادياً إلى شخص آخر. |