ويكيبيديا

    "فإن المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Court
        
    • the Tribunal
        
    • a court
        
    • the Courts
        
    • the ICC is
        
    • court will
        
    • the European Court
        
    • the Federal Administrative Tribunal
        
    Nevertheless, the Court will never be credible if the President of the Sudan is the only one to be pursued, with suspect eagerness. UN ومع ذلك، فإن المحكمة لن تكون ذات مصداقية إذا كان رئيس جمهورية السودان هو الوحيد الذي يُلاحق بحماس يدعو إلى الريبة.
    Nevertheless, the Court had been established on the basis of voluntary contributions. UN ومع هذا، فإن المحكمة قد أنشئت في إطار الاستناد إلى التبرعات.
    Yet, the Court touches on these two points without further elaboration. UN ومع ذلك، فإن المحكمة تشير إلى هاتين النقطتين دون تقديم أي تفاصيل إضافية بشأنهما.
    Also, the Tribunal currently outsources the provision of sanitation equipment and services. UN كذلك فإن المحكمة تكلف مقاولين خارجيين بتقديم معدات وخدمات الصرف الصحي.
    In addition, the Tribunal is required to rent large garbage dumpsters and containers for the removal of specialist waste, at $3,900; UN وعلاوة على ذلك فإن المحكمة بحاجة إلى استئجار أوعية كبيرة للنفايات وحاويات لنقل النفايات الخاصة بمبلع ٩٠٠ ٣ دولار؛
    According to him, the Court used formalistic arguments in order to obstruct the lawyer's work. UN ووفقاً لما ذكر، فإن المحكمة استعملت حججاً شكلية لمنع المحامي من أداء عمله.
    Despite the complaint regarding this irregularity, the Court accepted the evidence. UN وعلى الرغم من تقديم شكوى بشأن هذه المخالفة، فإن المحكمة قبلت الأدلة.
    As four of the five accused pleaded not guilty to charges contained in the Orders in lieu of Indictments, the Court will move forward with trial. UN ولما كان أربعة من المتهمين الخمسة قد أنكروا التهم الواردة في الأوامر الصادرة بدلا من لوائح الاتهام، فإن المحكمة ستمضي قدما في المحاكمة.
    the Court, thus, did not approve the province's right to secession from Serbia, nor did it support the claim that Kosovo is a sovereign State. UN وعليه، فإن المحكمة لم توافق على حق المقاطعة في الانفصال من صربيا ولم تؤيد أيضا إدعاء كوسوفو بـأنها دولة ذات سيادة.
    As has been mentioned here, the Court plays a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. UN وكما سبق ذكره هنا، فإن المحكمة تضطلع بدور حيوي في التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي.
    Despite the partial success of their appeal, the Court left their sentence of a total of 16 years' imprisonment unchanged. UN وعلى الرغم من أن طعن صاحبي البلاغ قد نجح جزئياً، فإن المحكمة لم تغير العقوبة الصادرة بحقهما، وهي السجن لمدة 16 عاماً.
    Despite the partial success of their appeal, the Court left their sentence of a total of 16 years' imprisonment unchanged. UN وعلى الرغم من أن طعن صاحبي البلاغ قد نجح جزئياً، فإن المحكمة لم تغير العقوبة الصادرة بحقهما، وهي السجن لمدة 16 عاماً.
    However, when the civil party is acting as the principal, the Court issues an immediate ruling on the application. UN وإذا كان التتبع على مسؤولية القائم بالحق المدني، فإن المحكمة تصدر حكمها في النزاع حالاً.
    However, when the civil party is acting as the principal, the Court issues an immediate ruling on the application. UN وإذا كان التتبع على مسؤولية القائم بالحق المدني، فإن المحكمة تصدر حكمها في النزاع حالاً.
    Finds that subject to paragraph 4 of the present operative clause the Court has jurisdiction to entertain the Application of the Republic of Croatia; UN تقضي أنه بموجب الفقرة 4 من هذا البند من المنطوق، فإن المحكمة تتمتع بالاختصاص في النظر في طلب جمهورية كرواتيا؛
    the Court thus affirmed that the seller had breached the contract. UN وهكذا فإن المحكمة أكدت أن البائع أخل بالعقد.
    Thus, in that Judgment the Tribunal addressed an issue which was not indispensable for the exercise of its jurisdiction. UN وعليه، فإن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تناولت في ذلك الحكم مسألة لم تكن لازمة لممارسة اختصاصها.
    As stated by the President of the Special Chamber, the Tribunal may assist the parties in more than one way. UN وكما ذكر رئيس الغرفة الخاصة، فإن المحكمة يمكنها أن تساعد الأطراف بطرق شتى.
    In this regard, the Tribunal is including requests for the relevant resources for the two trials. UN وفي هذا الصدد، فإن المحكمة تدرج طلبات للموارد ذات الصلة للمحاكمتين.
    Based on those projections, the Tribunal currently estimates that the extensions described below will be required. UN واستنادا إلى تلك التوقعات، فإن المحكمة تقدر حاليا أن ثمة حاجة للتمديدات الوارد وصفها أدناه.
    Thus, although it could act as a court of appeal from the decisions of the Council of the International Civil Aviation Organization, that procedure was very seldom used. UN وهكذا فإن المحكمة تستطيع أن تقوم بدور محكمة الاستئناف بالنسبة للقرارات التي يصدرها مجلس منظمة الطيران المدني الدولي، ومع ذلك فنادرا ما استخدم هذا الإجراء.
    Consequently, the Plenum of the Supreme Court had issued explanatory rulings to be invoked by the Courts. UN وبناء على ذلك، فإن المحكمة العليا بكامل هيئتها أصدرت قرارات تفسيرية يعتد بها أمام المحاكم.
    As the Assembly knows, the ICC is completely reliant on State cooperation in the enforcement of its orders and decisions. UN وكما تعلم الجمعية العامة، فإن المحكمة تعتمد بالكامل على تعاون الدول في إنفاذ أوامرها وقراراتها.
    19. the European Court of Human Rights has further recognized the considerable evolution with regard to the legal position concerning the death penalty. UN 19- وعلاوة على ذلك، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أقرت بما حدث من تطور ملحوظ بشأن الموقف إزاء عقوبة الإعدام.
    Although it has been established that the complainant comes from a privileged family, given that he himself has a university education, the Federal Administrative Tribunal has proposed a deadline for departure that takes into account the requirements of the course of treatment that is now under way. UN وعلى الرغم من أنه قد تبين أن أسرة صاحب الشكوى موسرة، وأن صاحب الشكوى نفسه حاصل على تعليم جامعي، فإن المحكمة الإدارية الاتحادية تعتزم منحه مهلة للرحيل تتناسب مع متطلبات العلاج الجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد