ويكيبيديا

    "فإن المسؤولية الرئيسية عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the primary responsibility for
        
    • the main responsibility for
        
    • the primary responsibility to
        
    In that context, the primary responsibility for the organization and delivery of humanitarian assistance should fall on the States concerned. UN وفي هذا الصدد، فإن المسؤولية الرئيسية عن تنظيم المساعدة الإنسانية وإيصالها تقع على عاتق الدول المعنية.
    As articulated in the Vienna Declaration, the primary responsibility for protecting human rights should be borne by the respective Government. UN وكما اتضح في اعلان فيينا، فإن المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن تتحملها الحكومات المعنية.
    However, the primary responsibility for implementing the Platform for Action and attaining the objectives of the Conference lies with Governments, which must mobilize all actors in civil society to work jointly towards these ends. UN ومع ذلك، فإن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ منهاج العمل وتحقيق أهداف المؤتمر تقع على الحكومات، التي يجب أن تعبئ جميع القوى الفاعلة في المجتمع المدني لتعمل معا لتحقيق هذه اﻷهداف.
    In the course of the formation of a new world order, the main responsibility for international peace and security rests with the United Nations. UN وفي سياق تشكيل نظام عالمي جديد، فإن المسؤولية الرئيسية عن السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة.
    Although the contribution of civil society, including NGOs and grass-roots communities was essential, the main responsibility for guaranteeing the human rights of women, young girls and adolescents lay with States. UN ومع أن مساهمة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وجماعات القاعدة الشعبية مسألة أساسية، فإن المسؤولية الرئيسية عن ضمان حقوق الإنسان للنساء والبنات الصغار والمراهقات تقع على عاتق الدول.
    Noting that, whereas the United Nations and the Group of Friends of the SecretaryGeneral will continue to support the process of conflict resolution between the Georgian and Abkhaz sides, the primary responsibility to make use of this support and to implement measures to advance the process, in particular measures to build confidence, remains with both sides, UN وإذ يلاحظ أنه بينما ستواصل الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاء الأمين العام دعم عملية تسوية الصراع بين الجانبين الجورجي والأبخازي، فإن المسؤولية الرئيسية عن الاستفادة من هذا الدعم وتنفيذ تدابير للنهوض بالعملية، وبخاصة تدابير بناء الثقة، تظل ملقاة على عاتق الجانبين،
    Noting that whereas the United Nations and the Group of Friends of the Secretary-General will continue to support the process of conflict resolution between the Georgian and Abkhaz sides, the primary responsibility to make use of this support and to implement measures to advance the process, in particular measures to build confidence, remains with both sides, UN وإذ يشير إلى أنه بينما ستواصل الأمم المتحدة وفريق أصدقاء الأمين العام دعم عملية تسوية النزاع بين الجانبين الجورجي والأبخازي، فإن المسؤولية الرئيسية عن الاستفادة من هذا الدعم وتنفيذ تدابير للنهوض بالعملية، وبالأخص تدابير بناء الثقة، تظل ملقاة على عاتق الجانبين،
    75. As I have stressed repeatedly, the primary responsibility for resolving the problems of South Sudan rests squarely with its leaders. UN ٧٥ - ووفقا لما أكدت عليه مرارا، فإن المسؤولية الرئيسية عن حل مشاكل جنوب السودان تقع على عاتق قادته.
    33. As the Secretary-General indicated in his report, the primary responsibility for the safety of United Nations personnel rested with the host Government, but in recent years gaps had appeared in the existing system. UN ٣٣ - وكما أشار اﻷمين العام في تقريره، فإن المسؤولية الرئيسية عن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة تقع على كاهل الحكومة المضيفة، إلا أنه في السنوات اﻷخيرة ظهرت ثغرات في النظام القائم.
    16. While the international community would continue to offer its support, the primary responsibility for improving the standard of living in the country remained with the Government and people as a whole. UN 16 - وقال إنه على الرغم من أن المجتمع الدولي سيواصل تقديم دعمه، فإن المسؤولية الرئيسية عن تحسين مستوى المعيشة في البلد تظل على عاتق الحكومة والشعب بصفة عامة.
    As these findings relate to the internal activities of the political parties, it is the parties that have the primary responsibility for taking appropriate actions. UN ونظرا إلى أن هذه النتائج تتصل بالأنشطة الداخلية للأحزاب السياسية، فإن المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ الإجراءات المناسبة تقع على عاتق هذه الأحزاب.
    However, while the international community can assist, the primary responsibility for moving the process forward lies with the Somali authorities and people. UN ولكن إذا كان بوسع المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة فإن المسؤولية الرئيسية عن تحريك العملية قُدما إلى الأمام تقع على عاتق السلطات الصومالية والشعب الصومالي.
    Nevertheless, the primary responsibility for combating those phenomena was borne by States, as established in the revised Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN ومع ذلك فإن المسؤولية الرئيسية عن محاربة هذه الظواهر تتحملها الدول، على النحو المحدد في برنامج العمل المنقح للعقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري.
    It must be recalled that, although the organizations of the United Nations system take all necessary precautions to ensure the security of staff, the primary responsibility for these matters rests with the host Governments and their authorities. UN ولا بد من اﻹشارة الى أنه على الرغم من أن المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تتخذ جميع الاحتياطات اللازمة لضمان أمن الموظفين، فإن المسؤولية الرئيسية عن هذه اﻷمور تقع على عاتق الحكومات المضيفة وسلطاتها.
    As in the case of other human rights, the primary responsibility for its implementation rests with the respective Governments, acting individually and in cooperation with each other. UN وكما هو الحال بالنسبة لحقوق اﻹنسان اﻷخرى، فإن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذه تقع على عاتق الحكومات، كل على حدة، سواء عملت منفردة أو بالتعاون فيما بينها.
    While we fully recognize that the primary responsibility for compliance rests with the States and authorities of the former Yugoslavia, it is nonetheless the primary responsibility of all States and international institutions to support the Tribunal. UN وفي حين نعترف بأن المسؤولية الرئيسية عن الامتثال تقع على عاتق الدول وسلطات يوغوسلافيا السابقة، فإن المسؤولية الرئيسية عن دعم المحكمة تظل واقعة على جميع الدول والمؤسسات الدولية.
    Consequently, the main responsibility for identifying appropriate partners, determining specific methods of cooperation and establishing achievable goals lay with the developing countries themselves. UN وبناء على ذلك، فإن المسؤولية الرئيسية عن تحديد شركاء ملائمين، وتحديد طرائق محددة للتعاون ووضع أهداف قابلة للتحقيق، تقع على البلدان النامية ذاتها.
    While the small fledgling Haitian police service can and will do its best to contain unrest and reduce tension, the main responsibility for easing this tension rests firmly in the hands of Haiti's political leaders, past and present. UN وفي حين يمكن لهيئة الشرطة الهايتية الحديثة العهد الصغيرة أن تبذل قصاراها من أجل احتواء الاضطراب والحد من التوتر، وستفعل ذلك، فإن المسؤولية الرئيسية عن التخفيف من حدة التوتر تقع بالقطع على عاتق الزعماء السياسيين السابقين والحاليين في هايتي.
    Noting that whereas the United Nations and the Group of Friends of the Secretary-General will continue to support the process of conflict resolution between the Georgian and Abkhaz sides, the primary responsibility to make use of this support and to implement measures to advance the process, in particular measures to build confidence, remains with both sides, UN وإذ يشير إلى أنه بينما ستواصل الأمم المتحدة وفريق أصدقاء الأمين العام دعم عملية تسوية النزاع بين الجانبين الجورجي والأبخازي، فإن المسؤولية الرئيسية عن الاستفادة من هذا الدعم وتنفيذ تدابير للنهوض بالعملية، وبالأخص تدابير بناء الثقة، تظل ملقاة على عاتق الجانبين،
    Since men alone will not automatically change ingrained attitudes and behaviors, governments have the primary responsibility to initiate and strengthen policies and programs to protect women's rights as human rights and to advance a gender-equal society. UN وما دام الرجال لا يستطيعون وحدهم تغيير المواقف والسلوكات المترسخة، فإن المسؤولية الرئيسية عن وضع السياسات والبرامج الهادفة إلى حماية حقوق المرأة باعتبارها حقوق إنسان وتعزيزها والنهوض بمجتمع يتساوى فيه الرجال والنساء تقع على عاتق الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد