ويكيبيديا

    "فإن المشاركة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • participation in
        
    participation in the Cairo Conference would therefore make a political statement in favour of the national consensus government. UN ولذلك فإن المشاركة في مؤتمر القاهرة من شأنها أن توجه رسالة سياسية لصالح حكومة الوفاق الوطني.
    On the other hand, participation in the global information revolution gives Africa the opportunity to leapfrog over earlier stages of technology. UN ومن ناحية أخرى، فإن المشاركة في ثورة المعلومات العالمية يتيح ﻷفريقيا الفرصة لتقفز عبر المراحل السابقة للتكنولوجيا.
    Unless otherwise specified, the participation in the activities below concerns Ms. Nordström. UN وما لم يُنص على خلاف ذلك، فإن المشاركة في الأنشطة التالية تتعلق بالسيدة نوردستروم.
    While active participation in fraud should be discouraged, engaging in normal commercial transactions should not be condemned simply because other parties to the transactions engaged in fraudulent activities. UN ولئن كان ينبغي تثبيط المشاركة النشطة في الاحتيال، فإن المشاركة في المعاملات التجارية العادية ينبغي ألاّ تُدان لمجرّد ضلوع أطراف أخرى فيها في أنشطة احتيالية.
    Unfortunately, participation in United States elections and referendums only supported the cause of colonialism. UN ومن أسف فإن المشاركة في انتخابات الولايات المتحدة والاستفتاءات التي يتم تنظيمها هناك لم تفض سوى إلى دعم قضية الاستعمار.
    Since it encourages indigenous children to become active citizens and gives visibility to their cause, participation in decision-making is an empowering practice and an essential expression of their rights. UN ولما كانت الاتفاقية تشجع الأطفال من الشعوب الأصلية على أن يصبحوا مواطنين فاعلين وإبراز قضيتهم، فإن المشاركة في صنع القرار تشكل ممارسة تمكينية وتعبيراً أساسياً لحقوقهم.
    participation in the organization is therefore personal. UN من ثم فإن المشاركة في المنظمة تكون مشاركة شخصية.
    participation in governance processes thereby contributes to transparency, responsiveness and accountability of public institutions. UN وبذلك، فإن المشاركة في عمليات الحوكمة تسهم في شفافية المؤسسات العامة وتجاوبها ومساءلتها.
    Nevertheless, participation in the Register could and should be improved, as was also observed by the Secretary-General in his foreword to the 1994 report of the group of governmental experts. UN ومع ذلك فإن المشاركة في السجل يمكن، وينبغي، أن تتحسن، كما لاحظ أيضا اﻷمين العام فــي مقدمتـــه لتقريــــر ١٩٩٤ الخاص بفريق الخبراء الحكوميين.
    Furthermore, participation in and access to the Ghanaian media, particularly the State media, is not in any way restrictive on the grounds of religion or belief. UN وفضلا عن ذلك، فإن المشاركة في وسائل الإعلام الغانية، وخاصة وسائل الإعلام الرسمية، وسبل الوصول إليها، ليست مقيّدة بأي شكل من الأشكال بالانتماء الديني أو العقائدي.
    Regrettably, participation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols was still far from universal. UN وللأسف فإن المشاركة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها لا تزال بعيدة عن أن تكون مشاركة عالمية.
    In addition, participation in reviewing and appraising policies on ageing could empower older persons to contribute more to the political process from a grass-roots perspective. UN إضافة إلى ذلك، فإن المشاركة في استعراض وتقييم السياسات العامة المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن تُهيئ الفرصة لكبار السن لمزيد من الإسهام في العملية السياسية من منظور القاعدة الشعبية.
    As to access to work, participation in the labour market is the best way to gain economic independence. UN ١٥٠١- فيما يتعلق بإمكانية الحصول على عمل، فإن المشاركة في سوق اليد العاملة هي أفضل سبيل لنيل الاستقلال الاقتصادي.
    In some areas participation in policy formulation is largely by powerful opinion leaders such as chiefs, who are mostly men. UN وفي بعض المجالات، فإن المشاركة في وضع السياسات تتم إلى حد كبير من جانب قادة الرأي الأقوياء ومنهم مثلاً رؤساء القبائل ومعظمهم رجال.
    After all, participation in these programmes is limited by specific rules tied to certain social groups and conditions in ways that are in accord with available resources. UN وأيا كان الحال، فإن المشاركة في هذه البرامج تحددها قواعد خاصة ترتبط بمجموعات اجتماعية وظروف معينة وبطرق تتمشى مع الموارد المتاحة.
    26. In sum, participation in the reporting system is completely voluntary and there is at present no method for following up on the annual General Assembly resolution to promote participation in the reporting system. UN ٢٦ - وباختصار، فإن المشاركة في نظام اﻹبلاغ طوعية تماما وليس هناك حاليا أي طريقة لمتابعة القرار الذي تتخذه الجمعية العامة سنويا والذي تشجع فيه على المشاركة في نظام اﻹبلاغ.
    From the political standpoint, participation in the political process is pluralistic in that there are shared standards and values, and even the differences have a commonality that strengthens democratic values. UN ومن وجهة النظر السياسية، فإن المشاركة في العملية السياسية هي مشاركـــة تعدديـــة مـــن حيث أن هناك معايير وقيما متشاطرة، بل أنـــه حتى فـــي الاختلافات توجد عوامل مشتركة تعزز القيم الديمقراطية.
    participation in local elections can therefore not be compared with such elections in the European Union since they would also entail the right to participate in popular referenda. UN ولذا فإن المشاركة في الانتخابات المحلية لا يمكن مقارنتها بمثل هذه الانتخابات في الاتحاد الأوروبي لأنها تنطوي أيضاً على حق المشاركة في الاستفتاءات الشعبية.
    participation in the Department of Peacekeeping Operations civilian predeployment training programme in Brindisi had therefore grown significantly in the past year. UN ومن ثم فإن المشاركة في برنامج التدريب المدني قبل النشر الذي تعقده إدارة عمليات حفظ السلام في برينديزي قد نمت نموا كبيرا في العام الماضي.
    Furthermore, participation in the multilateral trading system and interregional and intraregional Arab trade remains below potential, and political instability could derail the region's aspirations for sustainable economic prosperity. UN إضافة إلى ذلك، فإن المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف والتجارة العربية الأقاليمية والبينية تظل أقل مما هو ممكن، ناهيك عن أن عدم الاستقرار السياسي يمكن أن ينسف طموحات المنطقة في الرفاه الاقتصادي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد