ويكيبيديا

    "فإن المكاسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the gains
        
    • gains of
        
    • gains are
        
    While Liberia has made and continues to make impressive progress towards consolidating peace, the gains remain fragile. UN وبينما ليبريا تحرز وتواصل إحراز تقدم مدهش نحو توطيد السلام، فإن المكاسب لا تزال هشة.
    However, the gains achieved by providing such drugs will be set back, if we do not take extra measures for the prevention, diagnosis and treatment of opportunistic infections, in particular tuberculosis. UN ومع ذلك، فإن المكاسب التي تحققت في مجال توفير هذه العقاقير ستتعرض لنكسة إذا لم تتخذ تدابير إضافية للوقاية من الأخماج الناهزة لتشخيصها وعلاجها، ولا سيما مرض السل.
    Otherwise, the gains from the globalization of the labour market will be precluded. UN وإذا لم يحصل ذلك فإن المكاسب الناجمة عن عولمة سوق اليد العاملة ستتلاشى.
    the gains made in 2005 in controlling malnutrition and mortality, and in the provision of services, are coming under strain with humanitarian needs expected to increase. UN ومع توقع ازدياد الاحتياجات الإنسانية، فإن المكاسب التي تحققت في عام 2005 في السيطرة على سوء التغذية والوفيات، وفي توفير الخدمات، تتعرض للضغط.
    The economic gains of the past five years were thus now at risk of reversal. UN ولهذا فإن المكاسب الاقتصادية التي تحققت في السنوات الخمس الماضية معرّضة الآن لاحتمال أن تعكس اتجاهها.
    While progress for children continues, the gains are spread unevenly. UN وفي حين يستمر إحراز تقدم لصالح الأطفال، فإن المكاسب تنتشر بصورة متفاوتة.
    But the benefits of this growth must be shared throughout society or the gains will lead to nought. UN غير أنه يجب تقاسم منافع هذا النمو بين المجتمع بأكمله وإلا فإن المكاسب لن تؤدي إلى شيء.
    While every effort would be made to use resources still more efficiently and effectively, the gains achieved thereby could not solve every problem. UN ومع أنه سوف تبذل جميع الجهود لاستخدام الموارد على نحو أكفأ وأنجع، فإن المكاسب المحرَزة لن تحل كل المشاكل.
    However, the gains achieved are extremely fragile and can be easily reversed by increased fighting or a lack of consistent donor support. UN ومع ذلك، فإن المكاسب التي تحققت هشة للغاية ويمكن ببساطة أن تتداعى بازدياد حدة القتال أو نقص الدعم الثابت من المانحين.
    However, the gains achieved are extremely fragile and can be easily reversed by increased fighting or a lack of consistent donor support. UN ومع ذلك، فإن المكاسب التي تحققت هشة للغاية ويمكن ببساطة أن تتداعى بازدياد حدة القتال أو نقص الدعم الثابت من المانحين.
    According to the International Water Management Institute, the gains to be made from such initiatives are large, but require a radically different approach to managing total rainfall. UN وبحسب المعهد الدولي لإدارة المياه، فإن المكاسب التي يمكن الحصول عليها من مثل تلك المبادرات كبيرة جدا، ولكنها تتطلب نهجا لإدارة مجمل تساقط الأمطار يختلف اختلافا جذريا عما هو معمول به الآن.
    However, unless the international community comes up with a programme specifically targeted at addressing the needs of middle-income developing countries, the gains we have achieved so far may be reversed in the long run. UN ولكن، ما لم يقدم المجتمع الدولي برنامجاً موجهاً خصيصاً لمعالجة احتياجات البلدان النامية المتوسطة الدخل، فإن المكاسب التي حققناها حتى الآن سينعكس اتجاهها في الأجل الطويل.
    Similarly, the gains achieved by women in the ESCWA region in achieving access to education have not yet been translated into greater economic and political participation. UN وبالمثل، فإن المكاسب التي حققتها النساء في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الحصول على التعليم لم تترجم بعد إلى مزيد من المشاركة الاقتصادية والسياسية.
    Given the generally higher share of those sectors in developed countries economies, the gains may be absolutely and relatively higher in those countries. UN ونظرا لارتفاع نصيب تلك القطاعات عموما في اقتصادات البلدان المتقدمة، فإن المكاسب التي تتحقق قد تكون أعلى من الناحيتين المطلقة والنسبية في تلك البلدان.
    As discussed, the gains of higher economic growth and widespread employment creation helped to lift large parts of the population out of poverty. UN وكما نوقش سابقا فإن المكاسب العائدة من زيادة النمو الاقتصادي وانتشار العمالة قد ساعدت في انتشال قطاعات كبيرة من السكان من حالة الفقر.
    As already mentioned, the gains achieved in combating one of the greatest humanitarian crises remain extremely tenuous. UN ٢٣ - وكما ذكر بالفعل، فإن المكاسب التي تحققت في مكافحة أزمة من أشد اﻷزمات الانسانية ما زالت طفيفة للغاية.
    If the spread of HIV is not rapidly contained, the gains made in reducing infant and child death rates will be reversed in many countries. UN وما لم تتم السيطرة بسرعة على تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن المكاسب التي تحققت في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال ستفقد في بلدان عديدة.
    Moreover, the gains made by the least developed countries were being eroded by the multiple crises of food, energy and climate change, and the current global financial and economic crisis. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكاسب التي حققتها أقل البلدان نموا بدأت تتآكل بفعل العديد من أزمات الأغذية والطاقة وتغير المناخ العالمي والأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Despite overall growth being positive and average per capita income rising, the gains from expansion in economic activity were confined to the more skilled and educated in the labour force and did not filter down to the poor. UN وعلى الرغم من إيجابية النمو الإجمالي وارتفاع متوسط دخل الفرد، فإن المكاسب الناجمة عن التوسع في الأنشطة الاقتصادية اقتصرت على اليد العاملة الأكثر مهارة وتعليماً ولم تصل إلى الفقراء.
    Indeed, while the merits of this process are recognized, the overall gains of the National Dialogue have thus far remained limited. UN وفي الواقع، فرغم الإقرار بمزايا عملية الحوار الوطني هذه، فإن المكاسب العامة التي تحققت منها حتى الآن لا تزال محدودة.
    Since these cases may represent between one third and one half of all travel undertaken, according to the estimations made by relevant officials, the efficiency gains are, therefore, significant. UN ونظراً لأن هذه الحالات قد تمثل ما يتراوح بين ثلث ونصف مجموع ما يتم من أسفار، وفقاً لتقديرات المسؤولين المعنيين، فإن المكاسب من حيث الكفاءة هي، بالتالي، ذات شأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد