ويكيبيديا

    "فإن المملكة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Kingdom
        
    • Kingdom is
        
    • Kingdom was
        
    • Kingdom would
        
    • Saudi Arabia is
        
    Moroccan Government officials vowed that, in such an eventuality, the Kingdom would take all necessary defensive measures. UN وأعلن مسؤولو الحكومة المغربية أنه، في حالة حدوث ذلك، فإن المملكة سوف تتخذ جميع التدابير الدفاعية اللازمة.
    With regard to natural disasters, the Kingdom of Saudi Arabia is considered a leading country in strategic response and in providing support to friendly peoples throughout the world. UN وفي حالات الكوارث الطبيعية، فإن المملكة العربية السعودية تعتبر من الدول السباقة في سرعة الاستجابة ومد يد العون إلى الشعوب الصديقة في كل أرجاء العالم.
    To this end, the Kingdom of Morocco is prepared to make a positive contribution to creating an environment of trust which would contribute to the successful outcome of this initiative. UN ومن أجل ذلك، فإن المملكة على استعداد للإسهام الفعال في توفير مناخ من الثقة، كفيل بالمساعدة على إنجاح هذا المشروع.
    To this end, the Kingdom of Morocco is prepared to make a positive contribution to creating an environment of trust which would contribute to the successful outcome of this initiative. UN ومن أجل ذلك، فإن المملكة على استعداد للإسهام الفعال في توفير مناخ من الثقة، كفيل بالمساعدة على إنجاح هذا المشروع.
    Thus, the Kingdom of Morocco has never produced or exported anti-personnel mines. UN وبهذا، فإن المملكة المغربية لم تنتج أو تصدِّر أبدا الألغام المضادة للأفراد.
    It is no secret that the Kingdom of Morocco established the first telecommunications station in Africa in 1970. UN مما لا يخفى عليكم، فإن المملكة المغربية أقامت أول محطة بافريقيا للاتصالات السلكية واللاسلكية عبر الفضاء سنة ١٩٧٠.
    So the Kingdom has to get involved, or the Saviors will always be in charge. Open Subtitles ولذا فإن المملكة لديها للحصول على المشاركة، أو المنقذ سوف يكون دائما في تهمة.
    We're looking for the prince. If we don't find him, the Kingdom will be lost. Open Subtitles إننا نبحث عن الأمير و إذا لم نجده فإن المملكة ستزول
    As you know, the Kingdom of Morocco has informed you, by means of a message from His Majesty the King, that it opposes any involvement whatsoever on the part of the African Union. UN وكما تعلمون، فإن المملكة المغربية قد أبلغتكم، بواسطة رسالة موجهة من جلالة الملك، عن معارضتها لإشراك الاتحاد الأفريقي بأي شكل من الأشكال.
    He reminded the delegation that, notwithstanding the internal constitutional relationship between the European part of the Kingdom and the other parts, the Kingdom remained accountable for fulfilling all the obligations under the Covenant, both in its European part and in its overseas territories. UN وذكر الوفد أنه بالرغم من العلاقة الدستورية الداخلية بين الجزء الأوروبي من المملكة وغيره من الأجزاء، فإن المملكة تظل مسؤولة عن الوفاء بجميع الالتزامات التي يقتضيها العهد، سواء في الجزء الأوروبي أو في الأقاليم التابعة لها فيما وراء البحار.
    In this context, the Kingdom of Saudi Arabia is very concerned about Israel's refusal to accede to the Non-Proliferation Treaty and about its decision to keep its nuclear programme outside the scope of international controls. UN وفي هذا الإطار فإن المملكة العربية السعودية تشعر بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية.
    Therefore, the Kingdom of Saudi Arabia would like to call upon the international community to do its utmost to oblige Israel to accede to the NPT. UN لذا فإن المملكة العربية السعودية تدعو المجتمع الدولي إلى إجبار إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Even after it had approved the Settlement Plan, the Houston Accords and the new Baker plan, the Kingdom of Morocco lacked the political will to respect their provisions. UN وحتى بعد موافقتها على خطة التسوية واتفاقات هيوستن وخطة بيكر الجديدة، فإن المملكة المغربية لا تتوافر لديها الإرادة السياسية لاحترام أحكامها.
    To this effect, the Kingdom of Saudi Arabia welcomes the return of peace and stability to several regions in Africa. UN وفي هذا الخصوص، فإن المملكة العربية السعودية تشعر بارتياح لإعادة استتباب السلام والاستقرار في مناطق عديدة في أفريقيا، حيث تم ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Concerning the issue of the Moroccan Sahara, the Kingdom of Morocco would like to recall its constant good will, and its sincere and genuine determination to reach a final political solution to this fabricated issue. UN وفيما يتعلق بقضية الصحراء المغربية، فإن المملكة المغربية تود التذكير بأنها أبانت باستمرار عن حسن نية وعن عزيمة صادقة للتوصل إلى حل سياسي نهائي لهذه القضية المفتعلة.
    the Kingdom of Saudi Arabia would like to place on record its understanding of the concept of marriage, which can be only a contract between a man and a woman. That concept, shared by most countries, is consistent with holy religions and underpins humankind's dignity. UN ورغبة في عدم تعطيل أعمال اللجنة الخامسة، فإن المملكة العربية السعودية تود أن تسجل أن مفهومها للزواج لا يمكن أن يكون إلا بين رجل وامرأة وهو رأي معظم الدول الذي يتفق مع ما نصت عليه الشرائع السماوية وبما يحفظ كرامة الإنسان وآدميته.
    As economic and social development depends on conflict settlement and peacebuilding, the Kingdom of Morocco welcomes our continent's increasingly steadfast commitment to promoting the settlement of persistent conflicts. UN وبما أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تتوقف على تسوية الصراعات وبناء السلام، فإن المملكة المغربية ترحب بالتزام قارتنا الثابت على نحو متزايد بتعزيز تسوية الصراعات المستمرة منذ زمن طويل.
    In this regard, the Kingdom of Morocco supports the proposals submitted by the Secretary-General with a view to ensuring follow-up of the outcomes of the various international conferences on development issues. UN وفي هذا السياق، فإن المملكة المغربية تثمن الاقتراحات التي تقدم بها السيد الأمين العام لضمان متابعة تطبيق الالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات الدولية بخصوص التنمية.
    As the paper makes clear, the United Kingdom is a strong supporter of the International Court of Justice and our note is submitted in that context. UN وعلى نحو ما يتبيّن من الورقة، فإن المملكة المتحدة مناصر قوي لمحكمة العدل الدولية، ونحن نقدم مذكرتنا في ذلك السياق.
    The United Kingdom was therefore assured of its sovereignty over British Gibraltar territorial waters. UN ولذا فإن المملكة المتحدة متأكدة من سيادتها على المياه الإقليمية لجبل طارق البريطاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد