ويكيبيديا

    "فإن الهدف هو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the aim is
        
    • the objective is
        
    • the goal is
        
    • the aim should be to
        
    • the aim was
        
    • the goal was
        
    • the aim has been
        
    As in the case of reservations, but by a different procedure, the aim is: UN وكما هو الأمر في حالة التحفظات، لكن بأسلوب مختلف، فإن الهدف هو:
    Finally, the aim is to evaluate the techniques used and to determine whether these can be improved through this internal self-evaluation. UN وأخيراً، فإن الهدف هو تقييم التقنيات المستخدَمة وتقرير إن كان يمكن تحسينها من خلال هذا التقييم الذاتي الداخلي.
    To achieve real results, the objective is to set up a network of operational financial intelligence units in all West African countries. UN ولتحقيق نتائج فعلية، فإن الهدف هو تكوين شبكة من وحدات الاستخبارات المالية العاملة في جميع بلدان غرب أفريقيا.
    In the Secretariat, the goal is changes in its functioning to improve its efficiency. UN وفيما يتعلق بالأمانة العامة، فإن الهدف هو إجراء تغييرات في أدائها لتحسين كفاءتها.
    While all reports of violence against children should be appropriately investigated and their protection from significant harm assured, the aim should be to stop parents from using violent or other cruel or degrading punishments through supportive and educational, not punitive, interventions. UN وبينما ينبغي التحقيق على النحو المناسب في جميع التقارير المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وضمان حماية هؤلاء الأطفال من التعرض لضرر جسيم، فإن الهدف هو رد الوالدين عن استخدام العنف باتخاذ تدابير مواتية وتربوية وغير قائمة على العقاب.
    the aim was therefore to expand the scope of legal protection for such personnel. UN وعليه فإن الهدف هو توسيع نطاق الحماية القانونية المتاحة لهؤلاء الأفراد.
    With regard to ageing, the goal was to enable older citizens to live independently at home for as long as possible. UN وفيما يتصل بالمسنين، فإن الهدف هو تمكين المواطنين كبار السن أن يعيشوا بشكل مستقل في البيت لأطول فترة ممكنة.
    Rather than propose a particular solution to this issue the aim has been to identify those areas that the Group of Experts would be willing to work on within the CCW to minimise the effects of IEDs in the future. UN وبدلاً من اقتراح حل معين لهذه المسألة، فإن الهدف هو تحديد المجالات التي قد يكون فريق الخبراء مستعداً للعمل بشأنها في إطار الاتفاقية لتخفيف آثار الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى أدنى حد في المستقبل.
    46. At the local level, the aim is to induce more diamond revenues to flow back into the community. UN 46 - وعلى المستوى المحلي، فإن الهدف هو ضخ المزيد من إيرادات الماس لتعود إلى المجتمع المحلي.
    Again, the aim is to make better use of reports and further facilitate their preparation. UN ومرة أخرى، فإن الهدف هو الاستفادة الأفضل من التقارير والمزيد من تسهيل إعدادها.
    the aim is thus to increase awareness of the legal grounds for fixed-term contracts. UN وبالتالي، فإن الهدف هو الارتقاء بالوعي المتعلق بالأسس القانونية للعقود المحددة المدة.
    Therefore, the aim is to ensure the preservation of the existing expertise and the long-term development of the preventive work. UN وبالتالي، فإن الهدف هو ضمان الحفاظ على الخبرة الحالية وتطوير العمل الوقائي على المدى الطويل.
    As in the case of reservations, but by a different procedure, the aim is: UN وكما هو الأمر في حالة التحفظات، ولكن بأسلوب مختلف، فإن الهدف هو:
    the objective is therefore to provide a rapid overview and more detailed knowledge of the technicalities related to various organs and issue areas. UN لذا فإن الهدف هو توفير نظرة عامة سريعة ومعرفة أكثر تفصيلا بالأمور الفنية المتعلقة بهيئات ومجالات مواضيعية مختلفة.
    Thus, the objective is to improve the capacity of countries to incorporate population variables into social policies, programmes and projects, especially those targeting priority groups; UN وهكذا فإن الهدف هو تحسين قدرة البلدان على إدماج المتغيرات السكانية في السياسات والبرامج والمشاريع الاجتماعية، لا سيما تلك التي تستهدف الفئات ذات اﻷولوية؛
    Many European countries face the challenge of meeting the needs of this population group. Even for this age group, the objective is to design policies and services that enable them to live lives that are as independent as possible. UN وتواجه بلدان أوروبية كثيرة تحدي تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان وحتى بالنسبة لهذه الفئة العمرية فإن الهدف هو وضع سياسات وخدمات تمكنها من أن تعيش عيشـــة مستقلة بقدر اﻹمكان.
    Thus, if the goal is to ensure conservation for bioprospecting, it may be possible to achieve it only when developing countries would have started to maximize benefits, both in terms of sustainable use and equitable sharing. UN ومن ثم فإن الهدف هو تأمين الحفظ ﻷغراض التنقيب اﻹحيائي. ولن يمكن تحقيق ذلك إلا حين تكون البلدان النامية قد بدأت تحصل على فوائد قصوى، من حيث الاستخدام المستدام والتقاسم المنصف على السواء.
    Furthermore, the goal is to maintain surveillance of the Icelandic labour market so that the law and collective agreements in effect are respected, and so that the position of workers posted temporarily in Iceland by foreign undertakings is further guaranteed. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف هو مواصلة مراقبة سوق العمل الآيسلندية لضمان احترام القانون والاتفاقات الجماعية المعمول بها، وزيادة ضمان وضع العمال الذين تنتدبهم المشاريع الأجنبية مؤقتاً إلى آيسلندا.
    While all reports of violence against children should be appropriately investigated and their protection from significant harm assured, the aim should be to stop parents from using violent or other cruel or degrading punishments through supportive and educational, not punitive, interventions. UN وبينما ينبغي التحقيق على النحو المناسب في جميع التقارير المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وضمان حماية هؤلاء الأطفال من التعرض لضرر جسيم، فإن الهدف هو رد الوالدين عن استخدام العنف باتخاذ تدابير مواتية وتربوية وغير قائمة على العقاب.
    While all reports of violence against children should be appropriately investigated and their protection from significant harm assured, the aim should be to stop parents from using violent or other cruel or degrading punishments through supportive and educational, not punitive, interventions. UN وبينما ينبغي التحقيق على النحو المناسب في جميع التقارير المتعلقة بالعنف ضد الأطفال وضمان حماية هؤلاء الأطفال من التعرض لضرر جسيم، فإن الهدف هو رد الوالدين عن استخدام العنف باتخاذ تدابير مواتية وتربوية وغير قائمة على العقاب.
    With regard to data visualization, the aim was to put in place a shared facility that would enable United Nations entities to take advantage of the different visualization platforms currently available. UN وفيما يختص بتصوير البيانات، فإن الهدف هو تفعيل مرفق مشترك سيمكِّن كيانات الأمم المتحدة من الاستفادة من منصات التصوير المختلفة المتاحة حالياً.
    The Office responded that, while there was a reduction in absolute terms, the goal was to collaborate with the affected countries and to augment country resources with programmes provided by UNODC. UN فردّ المكتب قائلا إنه على الرغم من وجود انخفاض بالمقاييس المطلقة، فإن الهدف هو التعاون مع البلدان المتأثرة وزيادة موارد البلدان ببرامج مقدّمة من المكتب.
    By accumulating expertise in representation before each Tribunal, the aim has been to develop lawyers with the ability to most effectively handle cases before a specific Tribunal. UN ومن خلال مراكمة الخبرات في التمثيل أمام كل محكمة من المحكمتين، فإن الهدف هو إعداد محامين قادرين على تولي القضايا المعروضة على محكمة معينة بأقصى درجة من الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد