ويكيبيديا

    "فإن الواقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the reality
        
    • in reality
        
    • reality is
        
    While we speechify and assert our commitment to peace and disarmament, the reality outside this room is of an altogether different nature. UN بينما نلقي الخطب ونؤكد التزامنا بالسلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة ذو طابع مختلف تماما.
    As far as the facts on the ground are concerned, the reality is the following: UN وفيما يتعلق بالحقائق الميدانية، فإن الواقع يقرر ما يلي:
    While we are making statements and pledging our commitment to peace and disarmament, the reality outside this room is quite different. UN وبينما ندلي ببيانات ونقطع التزاما نحو السلام ونزع السلاح، فإن الواقع خارج هذه القاعة واقع مختلف تماما.
    However, we must note that, apart from the solemnity of the event and the statements of good intentions, the reality is quite different as far as the issues on the First Committee's agenda are concerned. UN غير أنه علينا أن نلاحظ أنه، بغض النظر عن الطابع الرسمي لهذا الحدث والإعراب عن النوايا الحسنة، فإن الواقع يكون مختلفا شيئا ما حين يتعلق الأمر بالمسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى.
    Although the rhetoric already emphasizes such an approach, the reality is often quite different. UN ومع أن الشعارات تشدد فعلا على اتباع نهج من هذا القبيل، فإن الواقع غالبا ما يكون مختلفا كل الاختلاف.
    Despite calls for reconciliation and peace by the outside world, the reality of the Middle East has shown little improvement. UN وعلى الرغم من نداءات العالم الخارجي بالمصالحة والسلام، فإن الواقع في الشرق اﻷوسط لم يطرأ عليه سوى تحسن ضئيل.
    While there seem to be many avenues for increasing the transfer of resources, the reality is that they have yielded little for most least-developed countries. UN وبينما يبدو أن هناك سبلا عديدة لزيادة نقل الموارد، فإن الواقع هو أنها لم تعد بأي نفع على أقل البلدان نموا.
    In spite of these positive developments, the reality is that Africa is still bedeviled by deadly conflicts. UN وعلى الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية، فإن الواقع هو أن أفريقيا ما زالت تؤرقها صراعات مميتة.
    It's just, the reality is you have a really shitty lawyer. Open Subtitles انها مجرد، فإن الواقع هو أن يكون لديك محام غزر حقا.
    While the United Nations Charter recognizes the right of States to take measures in self-defence, the reality is that often small States faced with serious threats lack the means to do so. UN وفي حين أن ميثاق اﻷمم المتحدة يسلم بحق الدول في اتخاذ التدابير اللازمة للدفاع عن النفس، فإن الواقع هو أن الدول الصغيرة التي تواجه تهديدات خطيرة كثيرا ما تفتقر الى الوسيلة التي تمكنها من أن تفعل ذلك.
    2. While international law provides a comprehensive framework for the protection of all persons deprived of their liberty, the reality for many of them in all regions of the world remains alarming. UN 2 - وفي حين يتيح القانون الدولي إطارا شاملا لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، فإن الواقع الذي يعيشه الكثيرون منهم في جميع بقاع العالم يظل واقعا مثيرا للقلق.
    In the occupied Gaza Strip the reality on the ground was intolerable and inhumane; the blockade had resulted in horrific living conditions and caused a devastating humanitarian crisis. UN وفي قطاع غزة المحتل فإن الواقع على الأرض لا يطاق وغير إنساني؛ وأدى الحصار إلى ظروف معيشية مروعة وتسبب في أزمة إنسانية مدمرة.
    Despite normative standards having been set, the reality is that violence against women remains a global epidemic, which is further complicated when considering multiple and intersecting forms of discrimination. UN وعلى الرغم من المعايير الناظمة التي تم وضعها، فإن الواقع هو أن العنف ضد المرأة يظل وباءً عالمياً يزداد تفاقماً متى نظرنا إلى أشكال التمييز المتعددة والمتقاطعة.
    Whereas sustainable economic and social development, environmental sustainability, poverty eradication and sustainable food security are all vital ingredients for the maintenance of peace and security and peaceful coexistence among peoples, the reality is other than that. UN حيث أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، والاستدامة البيئية، والقضاء على الفقر، والأمن الغذائي المستدام، كلها عناصر أساسية لصون السلم والأمن والتعايش السلمي بين الشعوب، فإن الواقع غير ذلك.
    Still, the reality confronts us that the views of all other United Nations Member States are outweighed by those of the five permanent members of the Security Council. UN ومع ذلك فإن الواقع الذي يواجهنا هو أن آراء جميع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة تفوقها أهمية آراء الدول الدائمة العضوية الخمس في مجلس الأمن.
    Finally, and important though international solidarity may be, the reality is that for us in Ireland, as elsewhere, the primary responsibility rests with ourselves. UN وأخيرا، ورغم ما للتضامن الدولي من أهمية، فإن الواقع بالنسبة لنا في أيرلندا، كما هو الحال في غيرها، إن المسؤولية الأولى تقع علينا نحن.
    While all political leaders in Cambodia state that there must be equal access to radio and television, the reality is at present quite different. UN وفي حين ينادي جميع الزعماء السياسيين في كمبوديا بأنه يجب أن تتاح فرصة متساوية للوصول إلى اﻹذاعة والتلفزيون، فإن الواقع مختلف تماما حاليا.
    Finally, if Governments reserve the right to recruit those under 18 years, the reality is that a ban on recruitment of under—18s by non—governmental armed groups is unlikely to be effective. UN وأخيراً، إذا احتفظت الحكومات بالحق في تجنيد من تقل أعمارهم عن الثامنة عشرة فإن الواقع هو أن حظر تجنيد هؤلاء من طرف مجموعات مسلحة غير حكومية، لا يرجى منه أن يكون فعالاً.
    However, the reality on the ground is a critical shortage of health workers in Africa, and weak health systems severely underfunded due to a lack of national and international budgetary commitments. UN ومع ذلك، فإن الواقع على الأرض هو النقص الحاد في العاملين في المجال الصحي في أفريقيا، وضعف النظم الصحية التي تعاني بشدة من نقص التمويل بسبب عدم وجود التزامات في الميزانيات الوطنية والدولية.
    However, despite all these measures, what happens in reality is quite different. UN ومع ذلك ورغم جميع هذه التدابير، فإن الواقع غير ذلك.
    However, the political reality is that such treaties are not negotiated in a vacuum. UN ومع ذلك، فإن الواقع السياسي يملي علينا أن نعترف بأن مثل هذه المعاهدات لا يتم التفاوض بشأنها في فراغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد